Chronicle перевод на испанский
619 параллельный перевод
And the chronicle is having a "perfect back" contest.
Y The Chronical tiene un concurso de Don Perfecto.
WHAT WAS THE CHRONICLE OF SEPTEMBER 18.
CRÓNICA DEL 18 DE SEPTIEMBRE.
New York calling Mr. Adams... of The Chronicle at Washington, DC.
De Nueva York para el Sr. Adams, de The Chronicle en Washington, DC.
This is Adams of The Washington Chronicle.
Soy Adams de The Washington Chronicle.
Oh, Stevie. Read about it in the Chronicle.
Stevie, lee la noticia en el Chronicle.
Chronicle, Courier and Dispatch.
Chronicle, Courier y Dispatch.
Uh, we live in bayside, But she just got a job On the new york chronicle In the art department, And this would be very nice.
Uh, vivimos en Bayside, pero ha conseguido un trabajo en el New York Chronicle, el departamento artístico, y éste estaría bien.
But all I ask is that the Chronicle put up his bail.
Pero lo único que pido es que el Chronicle pague su fianza.
"Chronicle Campaigns For Clean Sportsmanship."
"Chronicle hace una campaña por espíritu deportivo limpio".
I'm Pete Lewis of the Chronicle.
Soy Pete Lewis, del Chronicle.
My name will be seen in the "Tynecastle Chronicle".
Mi nombre saldrá en "Tynecastle Chronicle".
Here's a front page story in the Chronicle about a Mrs. Harry Silverstone in Brooklyn who's missing.
En primicia : la historia en el Chronicle de una tal Sra. Harry Silverston de Brooklyn, desaparecida.
Mr. Carter, here is a three column headline in the Chronicle.
Señor Carter, he aquí un titular de tres columnas en el Chronicle.
Read all about it in the early morning Chronicle.
Lea todo tipo de noticias en el diario matutino Chronicle.
Read all about it in the early morning Chronicle.
Lea todo al respecto en el diario matutino Chronicle.
The Chronicle's a good newspaper.
El Chronicle es un buen periódico.
Chronicle's a good idea for a newspaper.
El Chronicle es buena idea para un periódico.
But look who's working for the Chronicle.
Pero observen quién trabaja para el Chronicle.
You know how long it took the Chronicle to get that staff together?
¿ Saben cuánto tiempo le tomó al Chronicle conformar este personal?
Make an extra copy of that picture and mail it to the Chronicle.
Haz otra copia de esta fotografía y envíala al Chronicle.
Bernstein, these men who are now with the Inquirer who were with the Chronicle until yesterday
Bernstein, estos que hoy apoyan al Inquirer estuvieron con el Chronicle hasta ayer...
Bernstein, these men who were with the Chronicle weren't they just as devoted to the Chronicle policy as they are now to our policies?
Bernstein, estos hombres que ahora están con el Chronicle ¿ eran tan devotos a las políticas del Chronicle... Seguramente.
Do we stand for the same things the Chronicle stands for?
¿ Tenemos los mismos objetivos que el Chronicle tiene?
Get me Spencer of the Daily Chronicle, please.
Póngame con Spencer del Daily Chronicle, por favor.
- Spencer at the Chronicle.
- Spencer, del Chronicle.
Look what the Chronicle's running on John Doe.
Lea lo que pone el Chronicle sobre Juan Nadie.
Pick one and you can make the Chronicle eat their words.
Escoja a uno y que el Chronicle se trague sus palabras.
We can't let the Chronicle get the laugh on us.
No permitiré que el Chronicle se ría de mí.
- The bonus of 1, 000 dollars... the Chronicle was going to pay me for this little document.
- La de 1.000 dólares que pagaría el Chronicle por este pequeño documento.
The Chronicle would consider it dirt cheap.
El Chronicle lo encontraría baratísimo.
Beany, a couple of mugs from the Chronicle are snooping around.
Beany, ahí fuera hay un par de rufianes husmeando.
Fella runs the Chronicle.
El Director del Chronicle.
Phone the Chronicle. Tell'em to get the Extras out.
Telefonea al Chronicle, que empiecen a lanzar al edición extra.
- In The Chronicle.
- En The Chronicle.
You said so in The Chronicle.
Eso dijiste en The Chronicle.
The Chronicle ought to form a cheering section for her.
La Crónica debería dedicarle una sección de vítores a ella.
Chronicle.
La Crónica.
This is a historical chronicle of the last, decisive battle with Nazi Germany, the capture of Berlin, and the unconditional surrender of the German armed forces.
Esta es una crónica histórica de la última, batalla decisiva con la Alemania fascista, la toma de Berlín, y la rendición incondicional de las fuerzas armadas alemanas.
The exploits of our comrades-in-arms - British and American soldiers - will also have a place of honor in the chronicle of this war.
Las hazañas de nuestros camaradas de armas, los soldados británicos y estadounidenses también tendrán un lugar en la crónica de honor
The Dayton Chronicle.
El Dayton Chronicle.
So, you're on the Dayton Chronicle, eh?
- En el Dayton, ¿ eh?
So, maybe you'll tell me who is city editor in the Dayton Chronicle?
¿ Y quién es el redactor del Chronicle?
How did you know the name of the city editor of the Dayton Chronicle?
- ¿ Sí? ¿ Cómo sabías el nombre del redactor del Dayton?
Los Angeles Chronicle.
Los Ángeles Chronicle.
We're going right down to the Chronic / e office now.
Vete a casa. Iremos al Chronicle :
Listen, I'm bringing Sara Farley right down to the Chronic / e office.
Llevaré a Sara Farley a la oficina del Chronicle :
Chronicle.
Chronicle.
- I thought the Chronicle line was...
- Creía que el Chronicle...
- Reporters... what paper? You mean Chronicle, Christian Science Monitor... what?
¿ Qué periodistas?
Chronicle?
"Crónica."
Officer, this is Casey Mayo on the Chronicle.
Agente, soy Casey Mayo del Chronicle.