Claim перевод на испанский
10,475 параллельный перевод
Perhaps the police who were investigating Prentice's claim that his sister was being harassed didn't encounter a dead end so much as a "do not enter."
Tal vez la policía que estaba investigando la reclamación de que su hermana estaba siendo acosada no encontró un callejón sin salida tanto como un'no pasar'.
We're heading to the morgue now to claim her body.
Nos dirigimos a la morgue ahora para reclamar el cuerpo.
You're like the politicians who claim they believe in the separation of church and state but still voted to put the words "one nation under God"
Eres como los políticos que dicen que creen en la separación de Iglesia y Estado y aún así votan por poner las palabras "una nación bajo Dios"
Before you claim that all my professional success stems from your very, very brave decision to stay at home on the couch watching "The Bionic Woman," I am going to go get Lily so that she knows she can always count on me.
Antes de que digas que todo mi éxito profesional deriva de tu muy, muy valiente decisión de quedarte en casa en el sofá viendo "La mujer Biónica", voy a recoger a Lily para que sepa que siempre puede contar conmigo.
Wallop your wonderland! ♪ Trying to claim her,'cause she's gone ♪ There's still bleeding from the short gastric arteries.
¡ Volar hacia tu nunca jamás! Aún hay sangrado de las arterias gástricas cortas.
At least that's what they claim.
Al menos es lo que dicen ser.
Whoever is making that claim is mistaken.
Quien esté haciendo esa afirmación está equivocado.
They all claim to be Nancy's boyfriend.
Todos dicen ser el novio de Nancy.
The tools of modern neuroscience, functional brain imaging and EEG, support Freud's claim that consciousness is just the tip of the iceberg.
Las herramientas de la neurociencia moderna, la imagen funcional del cerebro y el electroencefalograma, apoyan la afirmación de que la conciencia es solo la punta del iceberg. He aquí un iceberg.
I'll tell Rosenthal to claim he buried the victims.
Le diré a Rosenthal que diga que enterró a las víctimas.
I know you claim to be.
Sé lo que pretendes.
Rick was going to reject my claim unless I got him what he wanted.
Rick iba a rechazar mi reclamación a menos que le diera lo que quería.
- Your dead husband was a spy, and you never knew your parents, and no one's heard of the criminals you hunt, and for some reason, you claim not to know why you were chosen to be at the center of it all.
- Su esposo muerto era un espía, y nunca conoció a sus padres, y nadie ha oido de los criminales que usted persigue, y por alguna razón, dice no conocer por qué fue escogida para estar en el centro de todo esto.
If Mr Norrell fails to do the magic he has promised, he will publicly withdraw his claim to be a practical magician, indeed a magician of any sort.
Si el señor Norrell fracasa en realizar la magia que prometió, retirará públicamente su afirmación de ser un mago practicante. - O mago de clase alguna. - Está bien.
And swears never to make any such claim again.
Y jurará no afirmar tal cosa nuevamente.
Well, magic cannot see into the future, and rascals who claim otherwise are liars.
¡ Es eso! Pues la magia no puede ver en el futuro y los bribones que digan otra cosa son unos farsantes.
I should take something of the Lady's to signify my claim.
Debo tomar algo de la señorita para marcar mi reclamo.
I lost interest long ago in whatever you claim to be.
Hace mucho tiempo que perdí el interés en lo que dices ser.
I didn't come just to claim your status.
No solo vine a reclamar tu estatus.
But their claim caused outrage in some quarters as you might imagine.
Pero sus afirmaciones causaron indignación en algunos círculos, como se podrá imaginar.
So you trumped up a conspiracy claim, make it seem like she was part of it, and then told her you would drop the charges only if she testified.
Entonces usted inventó un alegato de conspiración, para parecer que era parte de ello, y luego decirle que retiraría los cargos solo si testificaba.
These men claim to have business with you.
Estos hombres alegan que tienen negocios con usted.
If we wanted to recover this dummy, as you claim, why would we entrust such a sensitive task to an outsider?
Si quisieran recuperar ese maniquí, como usted dice, ¿ por qué encomendar una tarea tan delicada a alguien de afuera?
Hey, what about the cousin's claim that Darius was working to make Iran a democracy?
Oye, ¿ qué pasa con la declaración del primo que Darius estaba trabajando para hacer de Irán una democracia?
I'm very glad that in this matter, the government has done the responsible thing and complied with my request to review the evidence supporting its claim.
que el gobierno ha hecho lo responable y cumplido con mi petición de revisar la evidencia que apoya esta demanda.
France loses not just a queen, but Scotland, any claim to England.
Francia pierde no solo una reina, pero Escocia, cualquier pretensión de Inglaterra.
So you claim.
Así que usted afirma.
Why? Because you're the biggest debtholder, and if any of the others makes a claim, it'll trigger bankruptcy, and you get 50 cents on the dollar five years from tomorrow.
Porque eres el mayor deudor, y si alguno de los otros hace un reclamo, provocará la bancarrota, y recibirás la mitad de la ganancia de cinco años a partir de mañana.
They're building a case, some preposterous claim about a top-secret spy organization called B613 that I'm supposedly the head of.
Están construyendo un caso, algunas afirmaciones absurdas sobre una organización súper secreta de espionaje llamada B613 que se supone que yo lidero.
Our focus is questioning the claim that there's a consensus that climate is both man-made and dangerous.
Nos centramos en cuestionar... la afirmación de que hay un consenso... de que el clima es obra del hombre y peligroso.
Damned impudence to appoint oneself our Moses and claim to do so humbly.
Impudicia Damned de nombrar a uno mismo nuestros Moisés y reclamar a hacerlo con humildad.
Now, experts claim if any of this neurotoxic material were to aerosol out of the facility, it could possibly kill thousands of Angelenos. Whoa, whoa, whoa, whoa. - Credentials?
Ahora los espertos reclaman que si algo de este material neurotóxico sale del edificio en forma de aerosol, podría posiblemente matar a miles en Los Angeles. - ¿ Identificación?
There is here in the village a young couple who claim their mother, Elizabeth Gadge, is a sorceress and much talk of her devilry they do recount.
Hay aquí en el pueblo una pareja joven que asegura que su madre, Elizabeth Gadge, es una hechicera y muchas habladurías de su brujería, cuentan ellos.
If Elizabeth has a stronghold in France and Condé's claim to the throne, this may mean the end of our reign.
Si Isabel tiene una fortaleza en Francia y Condé reclama el trono, eso significa el final de nuestro reinado.
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy.
Y no puedo permitir que un príncipe con una reclamación al trono francés, sea libre de irse y casarse con una poderosa monarca extranjera, por no hablar de nuestra enemiga.
When Francis dies, your claim to the throne will make you far more attractive than Charles.
Cuando Francisco muera, vuestra pretensión al trono os hará mucho más atractivo que a Carlos.
Not to mention, you have your own army to back your claim.
Por no mencionar que tenéis vuestro propio ejército para respaldar vuestra reclamación.
All that is needed is a face, a claim, a bloodline, and someone who is willing to die for the cause.
Todo lo que se necesita es una cara, una reclamación, un linaje, y alguien que esté dispuesto a morir por la causa.
But there are some things that even a princess has no claim to.
Pero hay algunas cosas que incluso una princesa no tiene derecho a solicitar.
We can offer him to his brother in exchange for a formal agreement that he will surrender his family's claim to this throne forever.
Podemos ofrecérselo a su hermano a cambio de un acuerdo oficial en el que su familia se comprometa a no reclamar este trono jamás.
the man with the most potent claim to my throne.
El hombre con más razones para reclamar mi trono.
You claim to have had carnal relations with Delphine on someone else's blood.
Dices haber tenido relaciones carnales con Delphine sobre la sangre de otro.
You will sign away your claim then?
¿ Entonces desistirás de tu reclamo?
And she would only continue to protect me if I made my claim on the Crown.
Y ella sólo seguiría protegiéndome si reclamaba la Corona.
Please claim this child.
Por favor, dale nombre este niño.
Never signing away their claim to the throne while another coup is mounted?
¿ Nunca renunciando a su dereho al trono mientras se preparaba otro golpe de estado?
The Mason Treadwell you claim was in your car?
¿ El Mason Treadwell del que hablas estaba en su coche?
Everybody we know, people that helped build us up, ended up in boxes that you don't even want to claim.
Toda la gente que conocemos, gente que nos ayudó a construir esto, han acabado en cajas que ni siquiera quieres reclamar.
What? They claim that I am
Dicen que soy
He'll probably claim he takes his work home with him.
Probablemente alegará que se lleva el trabajo a casa.
Rudnick's legal team is going to claim all these murders were circumstantial.
El equipo legal de Rudnick va a alegar que todos estos asesinatos fueron circunstanciales.