Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Client privilege

Client privilege перевод на испанский

325 параллельный перевод
- And I claimed attorney-client privilege?
Si señor. Bien, y yo alegue la relación abogado cliente.
Whatever I know, wherever I go, I am bound by the attorney / client privilege.
Adonde vaya, todo lo que sé... estoy obligado por la fidelidad del abogado hacia el cliente.
Telling you where Tracy is would break an attorney-client privilege, and I will not do that.
Decirle dónde está Tracy es romper la comunicación entre abogado y cliente. No haré eso.
That is attorney-client privilege.
Eso queda entre el abogado y el cliente.
Attorney-client privilege.
Privilegio de cliente-abogado.
I assume I have the confidentiality of the doctor / client privilege in regard to this outfit?
¿ Supongo que gozo de la confidencialidad doctor / paciente con respecto a este atuendo?
That's a lawyer-client privilege.
Es el privilegio entre el abogado y su cliente.
I'm sorry, but the laws in this country to protect again child-abuse supersede doctor-patient privilege, lawyer-client privilege, but not priest-parishioner privilege?
- ¿ No le parece una estupidez? - Objeción. Lo siento, pero las leyes del país contra el abuso infantil sustituyen al secreto profesional entre médico y paciente entre abogado y cliente, ¿ mas no entre sacerdote y feligrés?
So you're not constrained by attorney-client privilege?
¿ No hay confidencialidad de cliente?
Doctor-client privilege is the foundation of trust in psychotherapy.
La confidencialidad entre doctor y paciente... es la base de la confianza en la terapia.
What's that? You and I don't enjoy attorney-client privilege.
No gozaremos del privilegio abogado-cliente.
Neither you nor your clients abdicated attorney-client privilege when you left.
Ninguno dimitió el privilegio abogado-cliente cuando los abandonaste.
What if the president considers waiving executive privilege? Is he waiving attorney-client privilege?
¿ También al privilegio con abogado y al matrimonial?
That way everything between us is subject to attorney-client privilege.
Contrátame. Eso y todo entre nosotros quedará dentro de la relación abogado-cliente.
Attorney-client privilege, sir.
Es secreto profesional, señor.
Only an attorney has attorney-client privilege.
Ese privilegio es sólo para profesionales.
Okay, I wanna buy seven minutes of attorney / client privilege right now.
Bien, quiero comprar 7 minutos de tus servicios ahora mismo.
I got doctor-client privilege here, huh?
Tengo privilegios médico-paciente aquí, ¿ huh?
There are no degrees of attorney-client privilege.
No hay grados de relación abogado-cliente.
Mystic-client privilege.
Privilegio místico-cliente.
Well, whatever it is you are looking for my position... is it's covered by attorney-client privilege, work product included.
Bueno, de cualquier forma mi posición está asegurada por el privilegio abogado-cliente, producto de trabajo incluido.
Now that you are my client, Mr Bell, we are protected by the attorney-client privilege.
Ahora que es usted mi cliente, Sr. Bell, nos protege el secreto profesional.
Ever hear of lawyer-client privilege?
¿ No has oído hablar del secreto profesional?
It's protected by attorney-client privilege.
Está protegida por el privilegio de abogado - cliente.
Oh, attorney-client privilege, Sandy.
Ya lo sabes. Oh, el privilegio cliente-abogado, Sandy.
This is the whole, you know, client privilege doctor thing.
Esto es la confidencialidad entre medico y paciente.
Attorney-client privilege.
Es un derecho entre abogado y cliente.
I know you know about the crime-fraud exception to attorney-client privilege.
Bennett, sé que conoces la excepción en caso de fraude del privilegio entre abogado y cliente.
Sydney... assassin / client privilege.
Sydney el privilegio entre asesino y cliente.
Assassin-client privilege.
Es un secreto entre asesino y cliente.
I'm sorry, but the laws in this country to protect again child-abuse supersede doctor-patient privilege, lawyer-client privilege, but not priest-parishioner privilege?
Me disculpo, pero las leyes del país protegen a los niños de los abusos, Se imponen al secreto Médico - paciente, abogado - cliente, ¿ Pero no al secreto sacerdote - feligrés?
Your relationship with Mr. ferried might vowel be an extension... of lawyer-client privilege - since that's how you first learned of these crimes.
- Es problemática. Su relación con el Sr. Ferrion podría ser una extensión del secreto profesional, ya que así se enteró de estos crímenes.
And, of course, anything you say to me here is protected by attorney-client privilege.
Y lo que me digas está protegido por el secreto profesional.
All communications between a psychiatrist and his patient carry the same level of confidentiality as attorney / client privilege.
Toda comunicación entre un psiquiatra y su paciente tienen el mismo nivel de confidencialidad que el de un abogado y su cliente.
So much for attorney-client privilege.
Demasiado para el privilegio entre cliente-abogado.
Your honor, this line of questioning is a direct violation of attorney-client privilege.
Su Señoría, este tipo de preguntas es una violación directa del secreto profesional.
Please sign this document, certifying that I inspected the communication for contraband, without at any time breaching attorney-client privilege by reading the materials enclosed herein.
por favor certificando que he inspeccionado el comunicado por contrabando sin quebrar en ningún momento la confidencialidad de abogado-cliente. Por leer el material añadido aquí.
Attorney-Client privilege.
Privilegio abogado-cliente.
This looks like attorney-client privilege. Yes, it is.
Esto parece ser secreto profesional.
Everything I'm about to say falls under attorney-client privilege.
Todo lo que diré lo protegerá el secreto profesional.
Attorney-client privilege.
Secreto profesional.
Ah, that, curious georgette, is P.I. - Client privilege.
Ah, vaya, pequeña entrometida, es el privilegio de un cliente de investigador privado.
And even the ugliest deserves attorney-client privilege.
Esa cantidad envilece a la gente. Y hasta el más vil merece el secreto profesional.
It is the privilege of a successful establishment to keep the client on edge.
Es privilegio de los grandes negocios que el cliente espere.
Now, because Emma Jones is not my client, I don't have the privilege of talking to her.
Pero, como Emma Jones no es mi cliente,... no tengo el privilegio de poder hablar con ella.
You know better. I'm sure you've heard of client-attorney privilege, confidentiality.
Debería ser más atento, seguro que ha escuchado que la información abogado cliente es confidencial.
We all know that your client is protected by spousal privilege.
Sabemos que su cliente está protegido por el privilegio conyugal.
Well, I'll let you in on a client - attorney-privilege type of secret.
Te digo un secreto, dada la reserva entre cliente y abogado.
- Attorney-client privilege.
- privilegio de abogado-cIiente.
First of all we have to go beyond the normal attorney-client privilege. This is sensitive.
Primero...
Privilege protects the client, not the attorney, your honor.
El secreto protege al cliente, no al abogado, Su Señoría.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]