Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Cloud

Cloud перевод на испанский

5,990 параллельный перевод
After the fireflies, I plotted a perpendicular line to the sub-cutaneous cloud bank, the one shaped like a kitty cat.
Después de las luciérnagas, solo tracé nuestra trayectoria en una línea perpendicular hacia el banco subcutáneo de nubes. Ese que tiene forma de gatito.
They're sitting on a cloud somewhere, dream-weaving.
Estaban sentado es una nube en algún lado, tejiendo sueños.
When reactor number four exploded in 1986, it released a radioactive cloud so devastating that the entire area will remain uninhabitable for 20,000 years.
Cuando el reactor cuatro explotó en 1986. lanzó una nube radioactiva tan devastadora que el área entera permanecerá inhabitable por 20 mil años.
The pain will so cloud his mind that you can easily... - Ah! -... disarm him.
El dolor le nublará la mente y así usted puede fácilmente desarmarlo.
Well, can I do that thing where I make a mist cloud and walk through it?
Bueno, ¿ puedo hacer eso donde pongo una nube de perfume y camino a través de ella?
It's like touching a cloud.
Es como tocar una nube.
Uh... It's this cloud service configuration,
Es por la configuración del servicio en la nube.
I should be able to learn cloud, I have to.
Debería ser capaz de aprender la nube, debo serlo.
OK, cloud architecture is just a giant turd that is clogging up our pipes.
La arquitectura en la nube es un gran zurullo que obstruye nuestras cañerías.
You just don't know cloud, this tiny, little, shitty area, which is becoming super important, and in many ways is the future of computing.
Solo que no sabes de la nube, de esa pequeña, minúscula, área mierdosa, la cual se ha convertido en súper importante, y en cualquier caso es el futuro de la informática.
I've made contact with a programmer whose cloud architecture is supposed to be insane.
He contactado con un programador cuya arquitectura en la nube parece ser una pasada.
He's basically moving their carcass to the cloud.
Básicamente está trasladando su cadáver a la nube.
We have a live demo in one week and our cloud is in the shitter.
Tenemos una demostración en una semana y nuestra nube está en el cagadero.
You just focus on the cloud.
Tú concéntrate en la nube.
Yes, Richard, for the cloud, to deploy the cloud.
Sí, Richard, por la nube, para desplegar la nube.
Nucleus will provide the most diverse features ever assembled in a cloud-based compression suite.
Nucleus proveerá las más diversas características nunca unidas en una suite de compresión basada en la nube.
- Maybe he moved it to the cloud?
- ¿ Quizás lo ha movido a la nube?
Pied Piper is a cloud based compression.
Pied Piper es compresión basada en la nube.
Without the cloud, nothing's left.
Sin la nube no hay nada.
Well, you know, in your pamphlets it says that we are a cloud based multi-platform solution for user-focused compression.
Bueno, ya sabéis, en los panfletos dice que somos, una solución multi-plataforma en la nube para usuarios de compresión.
Anxiety often feels like something that's overwhelming cos it's big and grey, like a dark cloud.
La ansiedad se siente como algo abrumador, porque es grande... y gris, como una nube oscura.
♪ each cloud is a confidant ♪
* Cada nube es su confidente. *
It's time for a little Cloud surfing!
¡ Es momento de un poco de
THE EARLY UNIVERSE WAS NOTHING BUT A FIELD OF CHARGED PARTICLES, A DENSE, HOT CLOUD OF PLASMA.
El universo temprano era solo un campo de partículas cargadas, una nube de plasma densa y caliente.
Well, "It's the cloud for your cloud."
Bueno, "es la nube para tu nube".
The only thing you're on is Cloud 69.
La única cosa que te gusta es Cloud 69.
Maybe he backed it up to a cloud or something?
¿ Tal vez lo respaldó en ¡ Cloud o algo así?
With most men, there's a cloud of dust at this point.
Con la mayoría de los tíos habría una nube de polvo a estas alturas.
Yeah, it did, but luckily all my photos got backed up to the Cloud.
Si, así es, pero por suerte todas mis fotos las tengo en la nube.
But I wanted to fix the bugs in the source code, and I can't find it in the cloud.
Quería arreglar los errores del código fuente, pero no lo encuentro en la nube.
Romantic attachment can cloud judgment.
El apego romántico puede nublar el juicio.
Piller saved several copies onto the cloud.
Piller guardó varias copias en la nube.
It was so strong that Romero came to the cloud exposure to smoke.
Riggo hizo algo tan intenso. que estaba sorprendido con los avances logrados.
One evening, Rigo was around the cloud - and thought zombikonetta dorm jet. The device was launched, and then began to happen.
Una noche Riggo viajó demasiado y entró en el pensamiento de la máquina zombie Yo estaba en la ducha vestuario presionado el botón y el auge bing bang.
Does that guy pulls a cloud before a fight?
Este tipo tiene que luchar para conseguir empedrado?
For this reason, soothing marijuana to suppress Rigon blood lust. But how do you get the drug from the cloud? If the virus spreads through the saliva, why I'm not a zombie?
Satisface el hambre de Riggo por sangre, y de hecho no se transmite el virus por sangre, sino por la saliva.
I... I grew up in this... this... this cloud.
Crecí en esta... esta... esta nube.
- a moon, a storm cloud, a mammoth.
- una luna, una nube de tormenta, un mamut.
We can't just sit and wait for God to come down on an effin cloud!
No podemos quedarnos sentados y esperar por la ayuda de dios... y que baje de una santa nube!
No, that pepper cloud blanketed the entire city, which means the physical reactions to the fumes should be evenly dispersed.
No, la nube de pimienta cubrió la ciudad entera, lo que significa que las reacciones físicas al humo debería ser dispersa totalmente.
Well, he also followed me into a cloud of mustard gas, just to back my play.
Bueno, también me ha seguido dentro de una nube de gas mostaza, simplemente para apoyar mi jugada.
First of all, she's not my type, and even if she were, I would never let that cloud my judgment.
Primero, no es mi tipo, y si lo fuera, nunca dejaría que eso nublara mi juicio.
Like they were living under a cloud.
- Como si vivieran bajo una nube.
A very wealthy cloud.
- Una nube muy rica.
Check cloud-based backups, maybe places he worked.
Revisad archivos en la red, quizás lugares donde trabajó.
You are letting your guilt cloud your judgment.
Usted está dejando su culpa nuble tu juicio.
You look like a rain cloud.
Pareces una nube de tormenta.
I'm plugging the audio into a word cloud program That pings key words.
Conecté el audio a un programa en la nube que localiza palabras claves.
I explained The missiles were cloud seeders, not munitions at all, Part of an international research program to reduce smog.
- Les expliqué que los misiles eran sembradoras de nubes, no municiones, parte de un programa internacional para reducir la contaminación.
But you let it cloud your professional judgment.
Pero no voy a permitir que se nuble su juicio profesional.
- cloud your vision?
¿ - tu visión en la nube?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]