Combo перевод на испанский
931 параллельный перевод
Maybe I don't know nothing about blood tests but any guy smart enough to open a combo safe by touch can figure out a gadget to catch a phone number.
Puede que no sepa nada de análisis de sangre pero un tipo que abre una caja fuerte a mano sabe discurrir un chisme para averiguar un teléfono.
Here's the new word combo, Roth.
Aquí está la nueva combinación, Roth.
What a combo.
- Qué dúo.
They're quite a combo!
¡ Son un conjunto!
I got in mind an operatin'combo all over the world.
Planeo una operación por todo el mundo.
Look, I need a live combo, man.
Necesito un grupo en vivo, tío.
Officers, non-commissioned officers, ladies and gentlemen, allow me to introduce to you the hippest, the greatest, the mostest combo that you have ever heard in your entire cotton picking lives.
Oficiales y no oficiales, damas y caballeros, os presento a la mejor, la más grande, la banda más de moda que hayáis oído en vuestra puñetera vida.
Boy, oh, boy, what a combo.
Vaya, vaya, qué dueto.
I was listening to this new combo they got at the Blake.
Estaba escuchando un nuevo dueto en el Blake.
But I've told you we're the hottest combo this side of the Rhine.
Somos los mejores de este lado del Rhin.
A great combo! We'll play the lottery.
Un buen número, lo jugaremos a la lotería.
This combo.
Esto no marcha.
I've seen her run around the square when she was just a cendolilla that moved between the combo and the wafers.
La he visto corretear por la plaza cuando no era más que una cendolilla que se movía entre la comba y los barquillos.
I distinctly heard - a Mexican rhythm combo.
Vera, he oído claramente un ritmo mexicano.
Right? And the guy in the striped shirt and tie combo... I know him too.
Y el tipo de la camisa a rayas y corbata también lo conozco.
The Artie Podell Combo.
El Combo de Artie Podell.
Now, military coup or no military coup... you hop-ass over to the combo room... and fire off a signal to Nighthawk control... to put some air support over Muc Wa.
Haya o no un golpe militar, vaya a la sala de comunicaciones y mande una orden a Nighthawk para que envíen apoyo aéreo a Muc Wa.
She puts up a kumquat-huckleberry combo that is so delicious... it makes you wish you were a slice of bread.
Hace una combinación de naranja china y arándano que es tan deliciosa... que te hace desear ser una rebanada de pan.
i've got my cot, my washer / dryer combo, and i'm talking to socks.
Tengo mi cobija. Mi lavadora y secadora. Y mi conversación con los calcetines.
That's our combo platter.
Este es nuestro plato combinado.
And he swung around my back and punched me in the mouth real, real hard.
Y me giró por la espalda Y me puso un combo en la boca bien, bien fuerte.
Because the punch said :
porque el combo hizo :
Is this a good combo or what?
¿ Es esto una buena combinación?
I need to work on my left-right-left combo.
Debo trabajar mi combinación triple.
Who ordered the super combo?
¿ Quién pidió el especial?
A combo. Really weird stuff.
Una combinación de lo más extraña.
Now let me introduce to you the Cry-Baby Combo...
Les voy a presentar a la banda de Llorón...
To get out... you punch a four-digit combo that sends a signal to the control booth.
Para salir digita una cifra de 4 números que envía una señal al cuarto de control.
Soju and raw fish, the best combo!
Soju y pescado crudo, el mejor combo.
- You up for a tuna-egg combo?
- Tal vez Brenda quiera esto. - Gracias.
First, that fez-and-vest combo is much too third century.
Primero, ese conjunto de chaleco y fez parece del siglo III.
And, of course, the Linear pocket pager, beeper garage-door opener combo.
Y, por supuesto, el combinado lineal : Es a la vez busca y mando para garajes.
Alton did one picture particularly that I feel is very influential called The Big Combo which is a very simple, inelegant film, that is somewhat brutal in a way, but which incorporates these very sparse lighting elements and graphic elements
Alton hizo un film en particular que me parece muy influyente, llamado El Gran Combo, que es muy simple y poco elegante, y en cierta forma brutal, y que incorpora estos elementos gráficos y luminosos minimalistas.
You can take almost any sequence - and certainly the final sequence in The Big Combo, which has as a single light source, a searchlight going around this dockside
Lo puedes ver en cualquier escena y sobretodo en el final, que tiene una sola fuente de luz, un reflector que rodea el muelle.
what is the name of the combo?
¿ cuál es el nombre del conjunto?
Unfortunately, the pills don't set well with the enchilada combo plate she sadly chose as her last meal.
Por mala suerte las pastillas no combinan con las enchiladas que escogió para última cena.
Try a taco short of a combo plate.
Es un loco de atar.
Bombs and butts are a bad combo,'Bama.
Bombas y cigarrillos son una mala combinación, Bama.
What's the combo?
¿ Cual es el combo?
Face it you got your little red shorts caught in a bad combo of high-tech and close friends.
Admítelo. Tienes tus calzones rojos atrapados entre la tecnología y la amistad.
One more'dude and I'll slap the shit out of you.
Si dices'Hombre'una vez más, te doy un combo, colega.
We were a rock'n'roll band, a little RB combo
Eramos un grupo duro, de rock'n'roll.
You're going to make me use my ultimate technique! Natter-Valgo! The beauty of three as one!
Bien entonces, apenas usaré el combo fatal.
Cold Cut Combo. I eat three every day just to keep me strong.
Me como tres diarios, para mantenerme fuerte.
There's nothing wrong with a church organ and a combo after if you want to go the blah route.
No está mal un órgano en la iglesia y un combo si toman la ruta aburrida.
You've even got a hip rock'n'roll combo.
Incluso has contratado a un grupo de rock and roll.
That can be a dangerous combo.
Me pasa por combinar los problemas con los martinis.
Great combo.
- Es una gran combinación.
Yes, we got a combo on that one.
- Sí. Tenemos un grupo.
- Musicians and motorbikes.
Un combo interesante.
[Lounge combo plays]
Me arrestará, me acusará, y me llevará a juicio.