Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Comfort

Comfort перевод на испанский

7,501 параллельный перевод
What's your comfort food?
¿ Cuál es tu comida reconfortante?
Kal-El was a baby when he got in the craft to come to Earth, and as Kal-El grew in the spaceship on his journey to Earth, he'd have this little teddy bear, a companion, something to comfort him a little bit.
Kal-El era un bebé cuando llegó a la Tierra, y mientras Kal-El crecía en su viaje a la Tierra, tendría este pequeño oso de peluche, un compañero, algo para consolarlo un poco.
Be it their comfort we are coming thither.
Que les conforte saber que ya vamos.
Comfort.
Comodidades.
I hope it's some comfort that she didn't suffer much.
Espero que sea un consuelo saber que no sufrió demasiado.
No. There's no comfort at all.
No es un consuelo en lo absoluto.
It's normal to seek comfort in your time, and to look to God or to Jesus... but you're gonna need to take your hands off my body!
¡ Es normal buscar consuelo en este momento...! ¡ y buscar a Dios o a Jesús, pero no puede tocarme!
There are no human words to console, but there is comfort in His word.
No hay palabras de consuelo, pero sí hay consuelo en Su Palabra.
No, we wouldn't be discussing whether or not she ran away from home, or why the idea of her returning is so awful, she'd choose a life on the run over the love and comfort of her own family.
No, no hablaríamos de si escapó o no de su casa, o de por qué la idea de volver es tan horrible que ella escogería vivir huyendo por sobre el amor y la comodidad de su propia familia.
♪ The Northern Lights and the Southern Comfort ♪ ♪
♪ Las Luces del Norte y el Confort Sureño ♪
Are you here to comfort me?
¿ Está aquí para consolarme?
Let us take comfort in knowing that today this number becomes 10,001.
Reconfortémosnos sabiendo que hoy ese número se convierte en 10.001.
That would have been a great comfort to us.
Eso habría sido un gran consuelo para nosotros.
82 hours of comfort now linking the two capitals!
¡ 82 horas de confort enlazando ahora las dos capitales!
You deserve our love and comfort.
Se merece nuestro amor y comodidad.
She may deserve comfort and support.
Ella puede merecer consuelo y apoyo.
Oh, well, that's a comfort.
Bueno, eso es reconfortante.
Don't worry about my comfort.
No te preocupes por mi comodidad.
For the parents of that child, it might comfort them a bit to think it's the changeling that died, to think of their own child healthy and well, living forever with the fairies.
A los padres de ese niño, podría consolarles un poco pensar que es el niño cambiado el que murió, pensar que su propio hijo está sano y salvo, viviendo para siempre entre las hadas.
I don't care. Well, that's a comfort.
Bien, eso es un consuelo.
Unfortunately, you will never meet David Pilcher, but you can take comfort in the fact that he is always watching over you.
Por desgracia, nunca conoceréis a David Pilcher, pero podéis consolaros con el hecho de que él está siempre observándoos.
I'm not gonna try and comfort you.
No voy... No voy a tratar de confortarte.
Bernie, it's good for you to get out of your comfort zone, meet some people.
Te sentará bien salir de tu elemento y conocer gente.
I just want to thank you for believing in me, for forcing me out of my comfort zone, - for getting me the audition.
Quiero agradecerte... por creer en mí... por sacudirme, por conseguirme la audición.
I'm sorry if I don't find comfort in eating five cupcakes.
Lamento que no me consuele comerme cinco pastelillos.
I told your wife what I believed and it brought her comfort.
Le dije a su esposa lo que creía y eso le trajo consuelo.
Home held no comfort.
La casa no era cómoda.
I tried to comfort him - Abel would return.
Traté de consolarlo... Abel volvería.
Yeah, I mean, this is definitely out of my comfort zone.
esto está definitivamente fuera de mi zona de confort.
For what little comfort it may provide right now, I believe you've made the right decision.
Por poco consuelo que pueda darle ahora creo que tomó la decisión correcta.
Oh. He's on his way here so he can comfort you.
Viene para acá a consolarte.
They're no... comfort.
No hay... consuelo.
a place that you didn't even think existed anymore, and then everything changes, and where there was hurt, there's comfort.
un lugar que ni siquiera pensaste que seguía existiendo, y entonces todo cambia, y donde había una herida, hay consuelo.
Look upon him with mercy and comfort and restore him to health.
Creemos que su sabio que contemplamos... visitar y aliviar nuestros enfermos siervo hasta que nuestras oraciones los deseados.
You find comfort here, where your father once ruled.
Hallarás consuelo aquí, donde tu padre reinó.
Comfort.
Consuelo.
I comfort the sick.
Consuelo a los enfermos.
Uh... of course, for the same price you can afford a live in nurse who specializes in stroke recovery and... can take care of George in the comfort of his own home.
Por supuesto que por el mismo precio... pagaría una enfermera especializada en recuperación de derrames... y podría cuidar a George en la comodidad de su casa.
You'd rather cover your eyes to keep your petty comfort.
Pero prefieres cerrar los ojos y mantener tus pequeñas comodidades.
Or rather your great comfort.
Mejor dicho, tus grandes comodidades.
You don't need to comfort me, OK?
No quiero que me toques, ¿ de acuerdo?
That's of very little comfort.
ESO ES DE CONFORT MUY POCO.
This is your comfort zone.
Esto es tu zona de confort.
I don't imagine I'm alone in having taken some comfort in the idea of all of this coming to an end.
No me imagino que estoy solo teniendo algo de tranquilidad Con la idea de que todo esto está llegando a su fin.
They are of comfort to you perhaps.
Quizás son consuelo para usted.
I'll take care of you, comfort you.
Me ocuparé de ti, te pondré cómodo.
The second thing was my tremendous desire for pussy but it never occurred to any owner of pussy to comfort me by spreading her legs.
La segunda fue mi tremendo deseo de vagina pero nunca se le ocurrió a ninguna dueña de una vagina, consolarme abriendo sus piernas.
Now you're going to cry here and I should comfort you?
¿ Ahora vas a llorar aquí y yo debo consolarte?
- For maximum comfort.
- Para estar más cómodo.
Um, O Father of mercies and God of all comfort. Our only one we need in time of need.
Um, Padre de misericordias y Dios de toda consolación.
O Father of mercies and God of all comfort.
Nuestro único que necesitamos en tiempo de necesidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]