Commandments перевод на испанский
692 параллельный перевод
The King too is subjected to the commandments of the Gods.
¡ El Faraón también ha de cumplir los mandamientos de los dioses!
God's commandments decide, not me.
Los mandamientos de Dios deciden, no yo
Read God's commandments to us.
Léenos los mandamientos de Dios.
It's quite frightening, reading the commandments, don't you agree?
¿ Es escalofriante leer los mandamientos, no es cierto?
Well, we believe that any man, dead or alive... who keeps the Ten Commandments is a saint.
Creemos que todo hombre, vivo o muerto... que respeta los Mandamientos es un santo.
So, a long time after that when the Lord was a-giving Moses the Ten Commandments, he was a-saying, "Thou shalt not kill."
Años y años después, cuando el Señor entregaba a Moisés los Diez Mandamientos, le dijo : "No matarás".
Mmm, I don't remember bending any commandments.
No recuerdo haber violado ningún mandamiento.
Or dig holes in their heads to plant his own Ten Commandments.
O agujerear sus cabezas para plantar sus propios Diez Mandamientos.
I have been a faithful servant, and have kept Thy commandments. Yet now my innermost soul is shaken by gnawing doubt.
He sido un siervo fiel, cumpliendo tus mandamientos, pero ahora una duda profunda roe en lo más profundo de mi alma y la hace temblar.
You forget that the Lord has said to those who break his commandments :
Olvidan que el Señor dijo a los que violan sus mandamientos...
"that walking always in Thy fear " and in the ways of Thy Commandments
"Para que vivamos siempre con temor y siguiendo tus mandamientos."
But if thou wilt enter unto life... "... keep the commandments.
Siempre que os reIacionéis, respetad Ios mandamientos " ".
The ten commandments in every stroke of the pen, and the moral law all over the page.
Los diez mandamientos con cada trazo de su pluma y la ley moral llenando toda la página.
I can recite the Ten Commandments backwards.
Puedo recitar los Diez Mandamientos al revés.
Greed makes a man break the commandments.
La avaricia lleva a un hombre a mancillar los mandamientos.
Does the one who transgresses the commandments of God sin grievously?
Y quien transgrede los mandamientos de Dios peca gravemente...
76, that's the year of the Revolution, and 12, that's for the 12 Commandments.
76, ése es el año de la Revolución, y 12, eso es para los 12 Mandos.
- In the way of your commandments.
- ¡ Y con tu espíritu!
Take care of this child, be brought to the Bishop and be confirmed by him so as soon as he can say the creed of Lord's prayer and the Ten Commandments and be further instructed in the church catechism set forth for that purpose
Debéis cuidar de este bebé, llevarlo ante el obispo para confirmarlo, en cuanto sepa el Credo, el Padrenuestro y los Mandamientos, e instruirlo en la religión cristiana.
But beyond these things, Jesus asks us to obey the commandments which God gave to the prophet Moses.
Pero más allá de estas cosas, Jesús pide que obedezcamos los mandamientos los cuales Dios entregó al profeta Moisés.
Remember Hell and the Ten Commandments of God mainly "thou shalt not kill" and "thou shalt not steal".
Acuérdate del infierno y de los Mandamientos de la Ley de Dios. Principalmente de aquellos dos : "no matarás y no robarás".
The ten commandments... the beatitudes... the golden rule.
Los diez mandamientos, las bienaventuranzas, la regla de oro.
Though he may profess to believe, he makes a mockery of the Lord's commandments.
Aunque dice que cree, se burla... de los mandamientos del Señor.
Monks must first be governed by God's Commandments, and love their flock as themselves.
Los monjes deben estar gobernados por los mandamientos de Dios, y amar su rebaño como a si mismos.
God placed authority over us all, but in the Holy Scripture he also gave us his Commandments.
Dios pone la autoridad sobre todos nosotros, pero en las sagradas escrituras también nos dan los mandamientos.
It's not the cobbler who decides but the Commandments of Scripture.
No es el zapatero quien lo establece, sinó los mandamientos de las escrituras.
We keep the 10 Commandments.
Cumplimos los diez mandamientos.
What do you do with the 10 Commandments?
¿ Qué hacéis con los diez mandamientos?
You sell the 10 Commandments so you can eat?
¿ Venderlos para poder comer?
Them's the Ten Commandments.
Ésos son los Diez Mandamientos.
And cast into Egypt, into the lowly hut of Amram and Yochabel, the seed of a man upon whose mind and heart would be written God's law and God's commandments.
Y llamó sobre Egipto, desde la humilde choza de Amram y Yochabel, la semilla de un hombre, en cuya mente y corazón se escribiría la Ley de Dios y sus Mandamientos.
Then let us go forth to the mountain of God, that he may write his commandments in our minds and upon our hearts forever.
Entonces, vámonos para la montaña de Dios, para que escriba sus mandamientos en nuestras mentes y en nuestros corazones para siempre.
His Ten Commandments.
Sus 10 Mandamientos.
You are not worthy to receive these Ten Commandments.
No eres merecedor de recibir estos 10 Mandamientos.
We will not live by your commandments.
No viviremos bajo tus mandamientos.
And to prove whether they would keep his commandments or no, he made them wander in the wilderness 40 years, until all the generation that had done evil in the sight of the Lord was consumed.
Y para probar si cumplirían sus mandamientos, los hizo caminar por el desierto durante 40 años, hasta que la generación que había cometido el mal ante los ojos del Señor, desapareció.
Eleazar, set these five books in the Ark of the Covenant, by the tablets of the Ten Commandments, which the Lord restored unto us.
Eleazar, coloca estos cinco libros... en el Arca de la Alianza, junto a las tablas de los 10 Mandamientos, que el Señor nos ha ofrecido.
Hundreds captain hears his commandments.
Huh. 100 capitanes están a sus órdenes.
"If you keep My commandments " you shall abide in My love " even as I have kept My Father's commandments
" Si guardareis mis mandamientos... parmaneceréis en mi amor... así como yo he guardado los mandamientos de mi Padre... y permanezco en su amor.
I expect all commandments and convent rules to be observed.
Y espero que todos los mandamientos y reglas conventuales sean respetadas.
"Praised be Thou, O Lord our God, " ruler of the universe who has sanctified us with Thy commandments... " and bidden us kindle the Hanukkah lights.
" Alabado seas, Señor, creador del universo que nos has santificado con Tus mandamientos y nos mandaste encender las luces de Hannukah.
I have given unto thee a wise and understanding heart. And if thou wilt walk in my ways, keeping my statutes and my commandments, I will give unto thee both riches and honour so there shall not be among the kings of the earth any like unto thee in all thy days.
Te he dado un corazón sabio y comprensivo, y, si no te apartas de mi camino, si cumples mi ley y mis mandamientos, te colmaré de riquezas y honores, para que no haya rey alguno en la Tierra
- God wrote the Ten Commandments? - Nope.
¿ Que Dios escribiera los Diez Mandamientos?
I by the commandments of my grandfather, And you by some fate.
Yo a las leyes de mi abuelo y tú a una especie de destino.
King of the universe who has sanctified us by thy commandments and commanded us to kindle the Sabbath Light.
Rey del Universo Quien nos ha santificado con sus mandamientos y que nos ha ordenado encender la luz de Hanukkah
Who do you think you are, Moses handing down the Commandments?
¿ Quién se cree que es? ¿ Moisés con los Diez Mandamientos?
But we all must know the Ten Commandments.
¿ Pero todos debemos saber los Diez Mandamientos?
By the Holy Commandments, I swear it.
Por los Santos Mandamientos, lo juro.
I ask to be won'thy of thy commandments.
Pido ser digna de Tus mandamientos.
There is only one truth, and it is written in the Commandments :
Sólo hay una verdad, y está escrita en los Mandamientos...
They all knew the history of their nation... how God had led their fathers out ofbondage... into a new land as pioneers... how his holy law had been written into the nation's constitution... how the Ten Commandments had become for them a bill of rights... and a declaration of dependence.
Todos conocían la historia de su nación. Dios había liberado a sus padres de la esclavitud. Y los había guiado como pioneros a una nueva tierra.
commander 2669
commando 26
command 185
comma 119
commandant 108
command me 22
commander sisko 22
command post 18
commander mcgarrett 46
command accepted 19
commando 26
command 185
comma 119
commandant 108
command me 22
commander sisko 22
command post 18
commander mcgarrett 46
command accepted 19