Conspiracy перевод на испанский
4,998 параллельный перевод
- Conspiracy?
¿ Conspiración?
What is this big conspiracy that my Dad's caught in the middle of?
¿ Cuál es esta gran conspiración... en la que atraparon a mi padre en medio?
It's in so many different cultures that to suggest that it's all a conspiracy theory, or a myth, or a fantasy is completely illogical.
Está en tantas culturas diferentes que sugerir que todo es una teoría conspirativa, o un mito o una fantasía, es completamente ilógico.
MAGLIOCCO : Witches were people who were thought to be engaged in a conspiracy with Satan to bring about the destruction of Christianity, the destruction of the civilized world.
Las brujas eran personas que se creía que estaban comprometidas en una conspiración con Satán para traer la destrucción de la Cristiandad, la destrucción del mundo civilizado.
Classic end-of-the-world conspiracy-nut stuff.
Teoría conspirativa típica de fin del mundo.
Well, not compared to racketeering, conspiracy, and murder, no.
no.
Senator Bracken, you are under arrest for conspiracy, fraud and the murder of my mother, Johanna Beckett.
Senador Bracken, queda arrestado por conspiración, fraude... y el asesinato de mi madre, Johanna Beckett.
You're under arrest for attempted murder of a federal agent, conspiracy to commit murder, extortion and a thousand counts of being a creep.
- Queda arrestado por el intento de asesinato de una agente federal, conspiración para cometer asesinato, por extorsión y por un millar de cargos a cual más espeluznante.
I'm sure I sound like a real conspiracy nut.
Seguro de que parezco un colgado de las conspiraciones.
You are also a, uh, conspiracy theorist, who still lives with his mother and has yet to file a tax return.
También eres un teórico de la conspiración, que todavía vive con su madre y que aún tiene que hacer la declaración de la renta.
The defendant has been charged with conspiracy to transport drugs.
El acusado tiene cargos de conspiración para transportar drogas.
Why don't you ask him about his role in the conspiracy that doomed your beloved David Clarke.
¿ Por qué no le preguntas cuál fue su papel... en la conspiración que condenó a tu amado David Clarke?
We could be looking at a massive, systemic conspiracy.
Podríamos enfrentarnos a una conspiración masiva y sistémica.
Your ignorance was part of the conspiracy.
Tu ignorancia era parte de la conspiración.
Now, the charges against you are grave... 313 million counts of illegal wiretapping, plus conspiracy, espionage, and treason.
Los cargos que se les imputan son graves... 313 millones de cargos por escuchas ilegales, además de conspiración, espionaje y traición.
Are you or are you not part of a vast sustained criminal conspiracy...
¿ Forma o no parte de esta enorme y prolongada conspiración criminal...?
It involve a conspiracy?
¿ Implica una conspiración?
More conspiracy?
¿ Más conspiración?
Possible grand larceny, possible criminal possession of stolen property, possible conspiracy in the murder of a police officer.
Posible delito de robo, posible posesión criminal de una propiedad robada, posible conspiración para asesinar a un agente de policía.
Officers, please arrest Tom Jessup on the charges of vehicular homicide, obstruction of justice, and criminal conspiracy. Hey!
Oficiales, por favor arrestan Tom Jessup por los cargos de homicidio vehícular, obstrucción de la justicia, y conspiración criminal.
Perko and his brother Dominik got pinched at 15 on a drug conspiracy for selling meth.
Perko y su hermano Dominik consiguió pellizcó a los 15 en una conspiración de drogas por vender metanfetaminas.
Or is it a conspiracy theory?
¿ O es una teoría conspiratoria?
Not to mention the Bonfils double murder, or your military conspiracy involving nose cutters.
Por no mencionar el doble asesinato de los Bonfils, y su conspiración militar con cortadores de nariz.
He has prior convictions for theft And conspiracy to commit fraud.
Tiene una condena anterior por robo e intento de fraude.
I've been charged by Major Hewlett with ferreting out a conspiracy in town.
El Mayor Hewlett me ha encargado hallar una conspiración en la ciudad.
Now, what is the nature of conspiracy?
Ahora, ¿ cuál es la naturaleza de la conspiración?
Conspiracy.
Conspiración.
This is a conspiracy.
Esto es una conspiración.
If Kessler sees this as a conspiracy...
- Si Kessler - ve esto como una conspiración...
He's been writing this conspiracy blog ever since.
Ha estado escribiendo este blog de conspiraciones desde entonces.
Look, if we are dealing with a conspiracy inside the FBI, I don't want anyone to know about this yet.
Mira, si estamos tratando con una conspiración dentro del FBI, no quiero que nadie se entere de esto aún.
The guy was looking into some kind of conspiracy.
El tío estaba indagando en algún tipo de conspiración.
Not if he thought he'd uncovered a conspiracy, okay?
No si pensaba que había descubierto una conspiración, ¿ no?
Whoa. I am totally on board for this conspiracy.
Me apunto totalmente a lo de la conspiración.
Michael Ross, Harold Gunderson, you're under arrest for conspiracy to defraud the United States government.
Michael Ross, Harold Gunderson, están bajo arresto por conspiración para defraudar al gobierno de los Estados Unidos.
What is the extent of the conspiracy against the King?
¿ Cuál es el alcance de la conspiración contra el rey?
Your involvement in the conspiracy.
Su implicación en la conspiración.
I know nothing of a plot or a conspiracy.
No sé nada de un complot o una conspiración.
KING : There's been a conspiracy abroad in our city.
Ha habido una conspiración en nuestra ciudad.
Then, I went to the police, who told me they'd look into it... but I could tell, they looked at me like some... conspiracy theorist.
Luego fui a la policía y me dijeron que lo investigarían pero me veían como un aficionado de las teorías de conspiración.
But a lot of conspiracy theorists think the government is still using it for mind-control experiments.
Pero creo que muchos teóricos de la conspiración el gobierno sigue utilizando que para los experimentos de control mental.
But how many people would be needed to pull off such a conspiracy?
Pero, ¿ cuánta gente se necesitaría para lograr tal conspiración?
It'll support a little theory I have going that you were part of a conspiracy to kill Pascal.
Eso apoyará una pequeña teoría que tengo en la que tú formas parte de la conspiración para matar a Pascal.
No word on how our signal was co-opted, but it seems the transmission you just saw was live from inside the Grayson house - - shocking footage shows Conrad Grayson confessing to a host of illegal activities, including terrorism, conspiracy,
No sabemos cómo fue saboteada nuestra señal. pero parece que la transmisión que acaban de ver era en directo desde el interior de la casa de los Grayson... imágenes impactantes muestran a Conrad Grayson confesando una serie de actividades ilegales, incluyendo terrorismo, conspiración, perjurio y asesinato.
You're under arrest... for the murder of four American servicemen in Afghanistan and for conspiracy to commit acts of terror against the United States of America.
Queda detenido... por el asesinato de cuatro soldados americanos en Afganistán y por conspiración para cometer actos terroristas contra los Estados Unidos de América.
Dawn Hatfield is being charged with murder and criminal conspiracy.
Dawn Hatfield ha sido acusada de asesinato y conspiración criminal.
Conspiracy to commit murder.
Conspiración para cometer asesinato.
The wheels of conspiracy are shamelessly turning here, and what I said to my daughter was obviously the result of my having memorized that fiction for a press conference I was being forced to stage!
¡ Los engranajes de la conspiración se están destapando, y lo que le dije a mi hija fue obviamente el resultado de tener memorizada esa fantasía para una conferencia de prensa que me vi obligado a organizar!
Marie Russo, you are under arrest for conspiracy to commit murder. Let's go.
Maria Russo...
- That's conspiracy.
- Eso es conspiración.
They think of me as some liberal crazy, conspiracy-
Sí, ¡ remos a eso. Me consideran una conspiración liberal loca que arma este engaño...