Cozy перевод на испанский
2,116 параллельный перевод
Alright, we know you do good, love everybody have wonderful plans for a cozy future and believe in a life in divine paradise.
Bien, sabemos haces el bien, todo el mundo el amor tiene planes maravillosos para un futuro acogedor y creer en una vida en el paraíso divino
It's cozy.
Es acogedor.
Uh, and you're going home to a cozy something-Or-Other with your husband And your children - They're going to light up when they see you -
Y tú regresarás a un hogar acogedor con tu marido y tus hijas.
I know. To make a little more cozy.
- No sé, para darle calor.
Dark. cozy.
Oscuro. Acogedor.
So, that's what's wrong with your cozy, little village life, 313, and you know it.
Entonces eso es lo que está mal con tu acogedora vida en La Aldea, 313, y lo sabes.
You say it's like a cozy blanket on the city.
Dices que es como una agradable manta en la ciudad.
All she had to do was cozy up next to him and...
Todo lo que tiene que hacer es pararse al lado de él...
- This is cozy.
- Qué lugar acogedor.
It's a little too cozy to be a third party.
Sería extraño que se tratara de un tercero.
You look cozy over there.Can I get you anything else?
Te ves cómodo ahí. ¿ Puedo traerte algo más?
- Family with you? Cozy.
¿ Estás con tu familia?
You went all the way up to the medical conference to cozy up to Cuddy.
Fuiste a la conferencia médica para estar cerca de Cuddy.
- Hmm, cozy.
Hmmm, Comodo
Really see you. Yeah, get cozy. Like you're friends.
- Ya veo..., si, vuélvete amable como tus amigos...
It's very cozy.
Es muy acogedor.
I tried to bargain with him, get him to take less. What I saw looked awfully cozy for a negotiation. He said he would take less, but only if I was willing to offer him something to sweeten the deal.
A vivir con primos que nunca conocí así que tuve que pensar en otra cosa y acudí a Castelar intenté negociar con él, hacer que aceptase menos lo que vi parecía terroríficamente acogedor para tratarse de una negociación
Hello, you are getting cozy with Sarkozy.
Hola, te estas poniendo cómodo con Sarkozy.
I want to be alone with you but it's not cozy.
Quiero estar a solas contigo, pero esto no es acogedor.
Don't get to cozy playing CIA.
No se confíen por ser de la CIA.
- Um, let's cozy up.
- Queremos intimidad.
Seeing as you lot are making yourself nice and cozy in my place, I think I should be asking the questions around here.
Considerando que ustedes están cómodos en mi casa, creo que yo soy el que debe hacer las preguntas aquí.
Cozy.
Acogedora.
OK, all right, very good. So far, he's a cozy blanket.
Hasta ahora, es un osito de peluche.
- Cozy, like that.
Es estupendo.
My rear pocket is so fit and so damn cozy
Mi bolsillo trasero es pequeño y placentero
It's cozy in here
Es acogedor aquí
Cozy booth for two?
Es acogedor para los dos.
So cozy.
Tan acogedora.
Or is it nice and cozy here.
? O es bonito y agradable aquí.
We cozy up.
Nos adula.
Somewhere cozy.
A un lugar hogareño.
- Cozy how?
- ¿ Como?
- Cozy you'll see.
- Ya verás.
Get cozy with the thought of being off our radar,
Que se sientan seguros y lejos de nuestro radar.
It's cozy and reasonably priced.
Sí. Es acogedor y tiene precios razonables.
You cozy up to him and give me either Tom or George.
Tú miras lo que tiene y me das "Tom" o "George".
- Making himself cozy in your house.
- Acomodándose en tu casa.
I'd long been searching for a quaint and cozy town in which to hock my wares.
Estuve tiempo buscando por un pintoresco y acogedor pueblo en el cuál empeñar mis mercancías.
I just realized how... Big and scary the world is and how cozy and safe this little place is.
Sólo me he dado cuenta del miedo que da el mundo y de lo acogedor y seguro que es este sitio.
- What a cozy one-bedroom, huh? - It's our family home.
- Qué casita tan confortable.
Quite cozy.
Bastante acogedor.
SAMCRO has no idea the risk Belfast takes to keep Charming safe and cozy.
SAMCRO no tiene ni idea del riesgo que Belfast corre para que Charming esté segura y a gusto.
Warm and cozy.
A gusto y calentito.
Look at you, all nice and cozy.
Mírate, todo abrigadito.
This looks cozy.
Qué acogedor.
It might be a little bit cozy, but we will definitely make it work.
Puede llegar a ser un poquito acogedor, pero definitivamente tenemos que hacer que funcione.
It was dark, it was cozy, it was... a relax the back store?
era oscuro, era acogedor, es... una tienda de relax?
Mmm, cozy.
Mmm, calentito.
I realized that I wanted a girl who spits her gum out accidentally, and wears a maxi-pad around her knee, and bakes really good maple bars just to make me feel cozy.
Me di cuenta de que quería una chica a la que se le saliera el chicle accidentalmente, y que use una toalla higiénica alrededor de su rodilla, y que cocine barras de arce sólo para hacerme sentir cómodo.
Comfy cozy.
Bien arropada.