Cruise перевод на испанский
4,134 параллельный перевод
Next time we'll take a cruise.
La próxima vez tomaremos un crucero.
That's like a carnival cruise.
Eso es como un crucero de carnaval.
I really want her to think she's on a cruise ship while she's here so she doesn't leave.
Quiero que piense que está en un crucero mientras está aquí para que no se vaya nunca.
I sailed every day and always on the summer vacations I would cruise through whole Holland.
Navegué cada día y siempre en las vacaciones de verano me gustaba ir de crucero a través de toda Holanda.
So why the cruise missile?
¿ Y por qué el misil?
You just cruise in there and sweep her away.
Usted acaba de crucero allí que fuese arrastrada.
We can buzz the cruise ships.
Podemos molestar cruceros.
I just now realized that your last name and Tom Cruise's last name are pronounced exactly the same.
Me acabo de dar cuenta de que tu apellido y el de Tom Cruise se pronuncian exactamente igual.
Go. Tom Cruise run!
¡ Corre como Tom Cruise!
Tom Cruise run! Aah! Aah!
¡ Corre como Tom Cruise! ¡ Cálmate!
- Then I'm gonna Tom Cruise-sprint the hell out of here.
- Luego esprintaré a lo Tom Cruise fuera de la tienda.
Jet-ski accident, a booze-cruise fire.
Accidente de moto de agua, incendio en un crucero de borrachera.
It adjusts up and down, controls the radio, cruise control, Bluetooth and climate, but it does not come off.
Sube y baja las ventanillas, controla la radio, control de crucero, bluetooth y climatizador. pero no sale.
The Minister of Trade gets 3 lines. "Tom Cruise"!
- Economía solo tiene tres líneas.
3 more than he deserves.
- Tom Cruise. Son tres líneas de más.
And next Christmas, maybe we should go on a theater-themed cruise.
Y las próximas Navidades quizá deberíamos ir a un crucero temático de teatro.
So you're just gonna cruise around America, like a hippie?
Así que sólo vas a cruzar América, como un hippie?
We gotta cruise the neighborhood.
Tenemos que patrullar el vecindario.
You lied and told him we were going on a 3-week Alaskan cruise.
Mentiste y le dijiste que te ibas tres semanas de crucero a Alaska.
You don't want him to return on a pleasure cruise.
No quieres que vuelva a un viaje de placer.
- Jackson's on a cruise to nowhere With his wife and daughters.
Jackson está en un crucero a la nada con su esposa e hijas.
And jackson is back from his cruise.
Murphy, Armstrong, y Jackson ya está de vuelta de su crucero.
- But when you cruise, you only find partners Who like things hard and fast.
Pero cuando sale a ligar, solo busca parejas... a quienes les guste las cosas rudas y rápidas.
When Ron said we were going on a cruise, I almost vomited blood.
Cuando Ron dijo que nos íbamos de crucero, casi vomité sangre.
That's, yes, exactly, that's why you need a nice long relaxing cruise!
¡ Eso es exactamente por lo que necesitas un crucero relajante!
You get to pretend you're sleeping with Tom Cruise tonight.
Puedes hacer como que duermes con Tom Cruise esta noche.
Is there any way I can prevent you from ruining my Homeland marathon by making bad Tom Cruise references all night?
¿ Hay alguna manera de evitar que fastidies mi maratón de Homeland haciendo malas referencias a Tom Cruise toda la noche?
You were like Tom Cruise in A Few Good Men, meets Tom Cruise in The Firm, meets. Tom Cruise jumping on Oprah's couch!
¡ Has estado como Tom Cruise en Algunos Hombres Buenos, mezclado con Tom Cruise en La Tapadera, mezclado con Tom Cruise saltando en el sofá de Oprah!
Neither one of us are Tom Cruise or the other one.
Ninguno de nosotros somos Tom Cruise ni el otro tipo.
I went on a booze cruise last week.
La semana pasada fui a un crucero de alcohol.
Why don't you take her on a sunset cruise around the harbour?
- ¿ Por qué no la llevas a un crucero al atardecer por el puerto?
If you're on the King of Hell's no-fly list, no way you cruise the friendly skies.
Si está en la lista de exclusión aérea del Rey del Infierno no hay forma de cruzar los dulces cielos.
It comes with easy finance and a five-year warranty and cruise control and Bluetooth and air-conditioning come as standard.
Viene con facilidades de financiamiento y una garantía de cinco años... Control de crucero, Bluetooth y aire acondicionado vienen de serie
Just... two-tenths behind Tom Cruise!
Sólo... A dos décimas de segundo detrás de Tom Cruise
So he must have known that I was right near Tom Cruise.
Así que debe haber sabido que estaba tan cerca de Tom Cruise
Oh, that multi-touch interface is talking to you, Tom Cruise?
¿ Esa interfaz táctil está hablándote, Tom Cruise?
I went on a cruise, right, to Fiji...
Fui a un crucero, ¿ vale? , a...
I called Jane's parents, but they're on a Fox News cruise.
He llamado a los padres de Jane, pero están en un crucero de Fox News.
It was a little bit cruise ship karaoke for me.
Ha sido demasiado como el karaoke de un crucero para mí.
Or whatever's left after my grief cruise.
O cualquier cosa que quede luego de mi crucero de aflicción.
This may sound a little bit selfish, but we came up with this great idea to raise money for a cruise.
Esto sonará un poco egoísta, pero vinimos con esta gran idea para recaudar dinero para un crucero.
Would that be a cruise to hell?
¿ Hay un crucero al infierno?
What, did you put the coach on cruise control?
Que, ¿ pusiste al vagón en piloto automático?
'And after a simple 50-mile cruise,'we reached the border.'
" Y después de un sencillo de 50 millas de crucero, 'Llegamos a la frontera.
'What our cars deserved now was a relaxing cruise to the finish.
" Lo que nuestros coches se merecía ahora era un relajante crucero a la meta.
Or were you planning on going straight from the wedding to perform magic on a cruise ship?
¿ O estabas planeando ir directo de la boda a hacer magia en un crucero?
Oh, I'm so glad you enjoyed your cruise, Mother.
Me alegro tanto que hayas disfrutado tu crucero, mamá.
She got some lovely colour on her cruise.
Tiene un color encantador en su piel por el crucero.
Listen, why don't you cruise by after you straighten all that out, okay?
Escucha, porque no vienes... después de haber arreglado todo ¿ Sí?
Cruise by Skeeper's Express for a refill?
¿ Nos pasamos por el Skeeper Express por más?
For five weeks, with new, awe-inspiring Television-friendly high-tech weapons Including cruise and tomahawk missiles
Durante cinco semanas, con nuevas y asombrosas armas de alta tecnología, muy televisivas, incluyendo misiles de crucero y Tomahawks y bombas guiadas por láser, los ataques aéreos pulverizaron las comunicaciones iraquíes, y las infraestructuras militar e industrial.