Crybaby перевод на испанский
395 параллельный перевод
Forgive me, but Dad always said I was a crybaby.
Perdóname, pero papá siempre dijo que era una llorona.
What a crybaby.
¡ Llorón!
Don't be a crybaby
No seas un bebé llorón
Oh, you crybaby, too, huh?
¿ También eres un llorón?
Mother's a great crybaby, isn't she?
Mamá es una gran llorona, ¿ no es así?
Come on, don't bawl, crybaby. I don't want to go to Berlin either.
Vamos, cállate, llorón Tampoco yo quiero ir
Don't act like a crybaby.
No seas niña.
You are not to be king, you little crybaby.
Tú no vales para rey, pequeño niño llorón.
One was a crybaby, the other a caveman.
Uno era una gallina, el otro un cavernícola.
"So long, I couldn't have spoken without playing the crybaby."
"Hasta la vista. No hubiera podido decir nada sin ponerme sentimental."
Big talk coming from a crybaby.
- ¡ Déjame en paz! - ¡ Qué manera de hablar!
Old crybaby.
Vieja plañidera.
You're like a nervous little crybaby.
Siempre nervioso como una niña.
- You big crybaby! You erase it.
- Borra eso.
Crybaby!
¡ Llorica!
There are people who abandon their own children, and I can't abandon this crybaby.
Hay gente que abandona a su propio hijo, y yo no puedo abandonar a esta llorona.
Crybaby teacher!
¡ Profesora Llorica!
It was Miss Pebble, now it's Miss Crybaby
Antes era Señorita Guijarro, ahora Señorita Llorica.
Such a crybaby!
¡ Que blandengue!
You don't want Mr. Holmwood to think you're a crybaby, do you?
¿ No querrás que el Sr. Holmwood piense que eres una llorona? ¿ o si?
She's such a crybaby, right Masa?
Eres la más llorona, ¿ verdad, Masa?
She's a crybaby
Es famosa por gritona.
You sound like you're starving, you crybaby!
¿ Te mueres de hambre o qué, llorica?
I'm gonna hear a crybaby story from you too?
¿ Voy a oír una historia para llorar de ti también?
I hate to sound like a crybaby at this late date but I guess that's where it all started.
¡ Odio sonar como una niña llorona en esta cita tardía, Pero supongo que así fué como todo comenzó
Bolland, you're behaving like a sucking crybaby.
Bolland, te estás comportando como un bebe llorón.
Otsu-san, you're a crybaby.
Otsu-san, eres una llorona.
- Gee, I never figured you for a crybaby.
- Dios, nunca pensé que fueses tan llorón.
Feel happy to be able to enjoy ashamed and And being a crybaby marathon.
Siéntase feliz de ser capaz de avergonzarse y de disfrutar y de ser una llorona maratoniana.
Hey, colonel, you crybaby!
¡ Eh, coronel, eres un llorón!
I never saw such a big crybaby.
Nunca había visto a nadie tan llorón.
Crybaby!
Llorones.
You crybaby!
¡ Llorica!
- You crybaby!
- ¡ Llorica!
Don't be crying, crybaby.
No llores, nenita llorona
Lucky for Eva, the crybaby.
Eva tuvo suerte de conseguirlo.
Col, what a crybaby.
Qué llorona.
Are you a crybaby?
¿ Eres una llorona?
You're a crybaby, Sharky.
Eres un llorón, Sharky.
I always knew you were a crybaby.
Siempre supe que eras un llorón.
Give me all the money you have, crybaby!
¡ Suelta toda la pasta que lleves, llorón!
MURDOCK : B.A., will you stop acting like a crybaby?
No seas llorón, B.A.
Don't be such a crybaby.
No seas llorón.
Goddamn crybaby.
Maldito llorón.
I told you to bring Malik, not a crybaby.
Le dije que trajera a Malik, no a un llorón.
I have enough problems without having to put up with your prepubescent, crybaby fits!
Tengo bastantes problemas, para lidiar tus crisis de niño puberto.
You little crybaby!
eres un llorón.
You're quite a crybaby, considering!
Y su hijo es una nenita? !
That bug-loving, space-loving, manga-loving, scared cat and crybaby finally achieved his dream.
el cobardíca y llorón, al final alcanzó su sueño.
If you cry at a moment like that, you will end up as a crybaby!
¡ Si lloras en un momento como este, sólo serás un llorica!
Oh, shut your blubbering, you big crybaby.
¡ Deja de lloriquear, llorona!