Curtains перевод на испанский
2,407 параллельный перевод
Like, he freely admits he was high and once the beautiful angel he was after spotted that... Curtains closed for them.
Es como si él abiertamente admitiera que estaba drogado y una vez que el hermoso ángel que perseguía notó eso el asunto terminó entre ellos.
Yeah, man, the paint is dry, the curtains are up, and... extremely unique.
Sí, tío, la pintura está seca, las cortinas puestas, y... extremadamente únicas.
So bed linens, curtains, washcloths...
Asique ropa de capa, cortinas, paños...
Curtains.
Cortinas.
I Hate Dressing Room With Curtains.
Odio los vestidores con cortinas
Curtains Have Cracks.
Las cortinas tienen rendijas
I waved at him, but he just closed the curtains.
Le saludé con la mano, pero cerró las persianas.
Get the curtains! Curtains, now!
Anton, Anton...
Pizza, beer, draw the curtains, settle in for a massive sesh.
Pizza, cerveza, corremos las cortinas y nos metemos una sesión brutal
I guess that's curtains for the yoga guy.
Creo que es el final para el tipo de yoga.
It was way too dark in there with the curtains closed.
Estaba demasiado oscuro allí con las cortinas cerradas.
And Daria, Gates is doing a central line in Curtains.
Brenner está en un trauma. Daría, Gates está con un catéter central en la enfermería.
Yeah, yeah, that's the fun part. We're also getting new curtains for my bedroom, and a dust ruffle, and a duvet, and I don't even know what a duvet is, but I'm pretty sure if I did I wouldn't want one, but every time I talk to her about moving out, she cries and we have sex.
eso es lo divertido. llora y tenemos sexo.
The crockery, the furniture, curtains and carpets all gone.
La vajilla, los muebles las cortinas y alfombras.
The paint and the curtains was just to mess with your head.
La pintura y las cortinas son sólo para jugar con tu cabeza.
We had just started when... suddenly the curtains went up.
Recién habíamos empezado cuando de repente las cortinas se prendieron.
Now if he'll just open the curtains...
Ahora si sólo abriera las cortinas...
# Drew back the curtains
# Drew back the curtains
Curtains.
Bajó el telón.
It'd be curtains for the de Ruissecs.
Sería el fin de los Ruissec.
Go on, reach out to close the curtains
Vamos, cierra las cortinas
Would you close those motherfucking curtains?
¿ Quieres cerrar las cortinas de mierda?
Zombie apocalypse, woman's got the fucking curtains open.
Zombie apocalypse, y la mujer tiene las malditas cortinas abiertas.
Mine was to get a place so I could shut the curtains all day and walk around in my Milwaukee brace.
La mía era tener uno para poder cerrar las cortinas todo el día y caminar en mi braguero.
She was behind the curtains.
Ella estaba detrás de las cortinas.
I'll never forget how you looked at me from behind the curtains.
Nunca olvidaré cómo me mirabas por detrás de las cortinas.
The one with curtains.
El de las cortinas.
Kind of small for curtains, aren't they?
Son un poco chiquitas para ser cortinas, ¿ no?
Virgil said you should pick out the curtains.
Dice Virgil que tú escojas las cortinas.
The archives are there on the fifth floor where you see the curtains.
Los archivos están allá en el quinto piso donde se ven las cortinas.
# The four of us # # oh, yes, alone again # # Our curtains drawn into the setting sun # # Beautiful children that pretend to play #
# Nosotros cuatro, oh, sí, solos de nuevo # # nuestras cortinas llevadas al sol poniente # # niños hermosos que pretenden jugar # # pretendiendo que es tan divertido #
We really have to pick out a color fabric... for the curtains in the boys'room.
¿ Sabes qué más? Tenemos que elegir el color para las cortinas en el cuarto de los niños.
Drooled curtains.
Babeaba las cortinas.
Just till we get some curtains up.
Sólo hasta que pongamos cortinas.
Curtains.
Fin del espectáculo.
I promised to drop off some curtains.
Prometí traer unas cortinas.
Could someone distract the soldiers and get one of those flying curtains?
A ver, ¿ alguien puede traer uno de esos trapos voladores?
For tonight, it's curtains
Porque esta noche, son cortinas
We could get those curtains with the sunflowers on them.
Podemos tener cortinas con girasoles.
You mind just closing the curtains for us, please?
¿ Te importaría cerrarnos las cortinas, por favor?
Well, it's not exactly a love nest if my wife's there picking out the goddamned curtains, is it?
No es un "nidito de amor"... si mi esposa escoge las cortinas.
Those curtains probably dated from the time of Goethe.
Aquellas cortinas parecían de la época de Goethe.
Bed curtains.
Cortinas de cama.
Well, if you're gonna stay here, you ought to get up some nicer curtains, then.
Bueno, si se va a quedar aquí debería poner cortinas más lindas.
'The first thing we have to do is sew some curtains so no-one can see us.'
Lo primero que tenemos que hacer es coser unas cortinas, para que nadie pueda vernos.
We've got these exact same curtains at home.
Tenemos exactamente las mismas cortinas en casa.
Let's not talk about curtains.
No hablemos de cortinas
- Because there's no blinds, no curtains.
Creo que usan el sótano como oficina.
The curtains are pulled.
Las cortinas están cerradas.
Like beef curtains?
Como cortinas de carne?
Get those curtains from the door.
Toma esas cortinas.