Daisies перевод на испанский
524 параллельный перевод
The rest is in dressing stations or pushing'up daisies.
Los demás están en los hospitales o alimentando margaritas.
A meadow with daisies. Time :
un prado con margaritas.
Your hair? Your hair is like a field of silver daisies. I'd like to run barefoot through your hair.
Su cabello es como un campo de flores, por donde me gustaba andar descalzo.
Hair? What's all this about your hair being like a field of daisies?
¿ Y eso de andar descalzo por tus cabellos?
JUST PICKING DAISIES, I SUPPOSE.
Simplemente recogiendo margarintas, supongo.
He gives me daisies and roses and orchids
Me regala margaritas y rosas y orquídeas
- What did you think? That you'd take me to the country to pick daisies?
¿ Tú ibas a llevarme al campo a recoger margaritas?
Now, these daisies is nice, too, but they ain't got no smell to them, you know?
Estas margaritas son bonitas también, pero no tienen ningún olor, ¿ sabéis?
Daisies never tell.
Las margaritas no hablan.
So everything's neat as daisies.
No has visto, ni oído nada.
Roses, Freesia, Rhododendrons, Ranunculus, Snap Dragons, and Daisies.
Las mejores, majestad.
It's for growing daisies, isn't it?
Es para plantar margaritas, ¿ verdad?
And the Central on the plains... with nothing to stop them but daisies and buttercups.
Y el Central está en las praderas rodeado de margaritas y hierba.
I SAY YOU SHOULD BE LYING IN A FIELD OF DAISIES, AND LOOK WHERE I HAVE BROUGHT YOU. WHAT DOES IT MATTER?
Yo digo que tendríais que estar en un campa de margaritas y no donde yo os he traído.
It's only a matter of days... before you're pushing up daisies. "
Es solo cuestión de días para que te llenen de coronas de flores. "
I got daisies in green pastures
Tengo margaritas en pastos verdes
Who could ask For anything more than daisies?
Quién podría pedir Nada más que margaritas
Won't be long till I finally can put all this behind me then I will be pushing up the daisies.
No pasará mucho tiempo hasta que todo esto haya pasado estaré criando malvas.
( Clag )'Well, well, daisies too. Quite an effect.'
Margaritas también.
- Grows country daisies. -'Yes.'
- Cría margaritas campestres.
Yes, there is the matter of daisies for instance.
Está lo de las margaritas, por ejemplo.
" Four dozen common daisies to be sent to Mrs. Bederaux. No card.
" Enviar 4 docenas de margaritas a la Sra. Bederaux.
- Why daisies do you suppose? 'I don't know.'
- ¿ Por qué margaritas?
Allida jumped up and the flowers, the daisies Fell off her lap.
Allida se levantó, y las flores, las margaritas, se le cayeron.
( Nurse ) She grows country daisies in her city yard.
Cría margaritas campestres en la ciudad.
( Nick ) There is the matter of the daisies.
Está lo de las margaritas.
All he had to say about you was that you raised country daisies.
Y de Vd. sólo dice que criaba margaritas.
- That I once raised daisies.
Que una vez criara margaritas.
I don't think there's anything in the world More beautiful than a field of daisies. Oh, oh, no.
No creo que exista nada tan bello como un campo de margaritas.
How did you know daisies were my favorite flowers?
¿ Cómo sabías que prefiero las margaritas?
I had it in my hand when you gave me the daisies.
Lo tenía en la mano al darme las margaritas.
'Nothing spring like daisies.'
Nada mejor que las margaritas.
( Cissie ) Alec brought her flowers. Daisies.
Alec le llevó flores, margaritas.
I don't send those daisies to myself. I don't.
Yo no me envío las margaritas a mí misma.
Do you know why I pictured you with daisies?
¿ Sabes por qué te imaginé con margaritas?
I knew you were after her when you made That lyrical speech about the daisies.
Supe que iba tras ella cuando habló sobre las margaritas.
How on earth did you know about the daisies?
¿ Cómo supo lo de las margaritas?
That was unfortunate, she came in Just as the daisies were being delivered to Allida.
Tuvo que llegar cuando le entregaban las margaritas a Allida.
The way you come walking over that ridge, like you were back in Missouri looking for daisies.
Se diría que vas por Missouri buscando margaritas.
A sweet cottage with a garden of daisies and me under them.
Una linda cabaña rodeada de margaritas y yo debajo de ellas.
He's not pushing up daisies?
¿ No está recogiendo margaritas?
I'm pretending I'm a nice, unspoiled child, whose heart is full of daisies and buttercups.
Finjo que soy una chica buena y pura inocente, llena de amor y dicha.
Daisies and buttercups, wasn't it?
Inocente y llena de amor y dicha, ¿ no?
Petunias, daisies, daisies, petunias.
Petunias, margaritas, margaritas, petunias.
Daisies apart.
Sin contar con el clavel
I was telling mr. Burton about the daisies we used to have along east wall.
Le hablaba al Sr. Burton de las dalias que teníamos... en la pared del Este.
He may put some in next week. Although it's a little late for daisies.
A lo mejor planta algunas, aunque es tarde para las dalias.
There with fantastic garlands did she come, of crow-flowers, nettles, daisies and long purples.
Allí llegó ella con fantásticas guirnaldas de ranúnculos, ortigas, margaritas y grandes flores púrpura.
'She raises country daisies in her city yard... "'
Cría margaritas campestres en la ciudad...
Daisies?
¿ Las margaritas?
There's the old cemetery, squirrels, buttercups, daisies.
Aquí está el viejo cementerio, ardillas, liebres, aves...