Damned перевод на испанский
7,553 параллельный перевод
I'm a damned liar.
Soy un maldito mentiroso.
It's a damned situation.
Es una maldita situación.
Punishing the damned for their sins.
Castigar a los condenados por sus pecados.
Be damned.
- ¿ Qué?
Damned technology, makes it almost impossible to get away with murder.
Maldita tecnología hace casi imposible conseguir salirse con la suya.
It has damned me well beyond this short life of mine.
Me ha condenado más allá de esta corta vida mía.
You're a damned Apache.
Eres un maldito apache.
Well, I'll be damned...
Bueno, que me aspen...
Damned bad luck.
Maldita mala suerte.
But I will be damned if I will make the same mistake twice.
Pero que me aspen si cometo el mismo error dos veces.
Why do you come in so damned late?
♪ ¿ Por qué llegas tan tarde?
And, you know, I'll be damned if I'm gonna let hormones get me all emotional about this, you know?
¡ Al diablo con eso! Y, sabes, que me condenen si voy a dejar que las hormonas me pongan toda emocional acerca de esto, ¿ sabes?
For it was I that set in motion the curse on nature that damned us all.
Ya que fui yo quien puso en marcha... la maldición de la naturaleza que nos ha condenado a todos.
Like poor damned Oedipus.
Como un pobre maldito Edipo.
I've heard these old studios have ghosts, and I'll be damned if I let myself see one.
Oí decir que estos estudios tienen fantasmas. Y no voy a quedarme por las mías para ver uno.
You're an eager young man and I'll be god damned if I don't tell you that I respect that.
Tú eres un joven intrépido, sería tonto si dijera que no respeto eso.
She is damned.
Está maldita.
this object which takes prisoner the wild motions of mine eye, and fixes it only here, should I, damned then, slaver with lips as common as stairs that mount the capital, it were fit all the plagues of hell
Ese objeto que toma prisionero los movimientos salvajes de mis ojos y los fija sólo aquí, debería ser condenado entonces esclavizado con los labios tan comunes como las escaleras que conducen al Capitolio.
I do know her spirit, and will not trust one of her malice. With a drug of such damned nature.
Conozco su espíritu y no voy a confiar... en manos tan malignas... ♪ Ellos me dicen...
Julian Randal just walked out of here because I don't have a damned thing I can hold him on.
Julian Randal acaba de entrar de aquí porque yo no tengo un maldito cosa que puedo retenerlo.
Then some damned nurse told me to save my strength - and I told her to go fuck herself.
Entonces una maldita enfermera me dijo que guardara mis fuerzas. Le dije que se fuera a la mierda.
Like you would, if you'd ever make a damned mistake.
Como lo harían si nunca hubieran cometido un maldito error.
And we'll have the best damned dances in the whole country.
Y tendremos los mejores malditos bailes de todo el país.
Well, I'll be damned.
Bueno, que me cuelguen.
Damned if I haven't tried.
Vaya que lo he intentado.
I could not save my scholarship, but I'll be damned if I can not save my family.
Podría no salvar mi beca, pero estaré maldito si no puedo salvar a mi familia.
You can damned well believe I think so!
¡ Puedes creer jodidamente bien que pienso eso!
Not even now that I slam against this cage like a bear, in this land of friars and in this damned house, where they'd pay a fortune were I to become a friar too, while, willing or not, they make me live like a friar.
Ni siquiera ahora que me agito en esta jaula como un oso... En este país de frailes, y en esta maldita casa donde pagarían un tesoro para que me hiciese fraile yo también. Mientras quiera o no quiera, a todo trance, me hacen vivir como un monje.
We're gonna have to be damned convincing.
Vamos a tener que resultar muy creíbles.
You should be ashamed of your damned self.
Deberías avergonzarte de ti mismo.
# O Love, love that I don't have, # how many damned nights will I have to look for you?
Amor amor que no tengo ¿ cuántas malditas noches tendré que esperarte?
Damned!
¡ Maldita sea!
A farewell party. Kah-nee-lah, poo-goh, kah-nee-lah! ♪ Supernatural 9x21 ♪ King of the Damned Original Air Date on May 6, 2014
Una fiesta de despedida.
What should I do, damned?
¿ Qué hago, maldita sea?
If that's prime cut, I'll be damned.
Que me cuelguen si eso es buena madera.
You mind your own damned business.
Metete en tus malditos asuntos.
I've been suffering the tortures of the damned.
He estado sufriendo las torturas de los condenados.
Well, I'll be damned.
Bueno, Que me aspen.
I'll be damned.
Que me aspen.
Damned if I know.
No lo sé.
- Myles! - What are you god-damned kids up to now?
- ¿ Qué coño os pasa ahora?
That's why I told you not to join the damned army.
Por eso es que te dije que no te unieras al maldito ejército.
You'll all be damned to hell if you touch one hair on these people's heads!
Todos ustedes van a ser condenados al infierno si les toca un solo pelo a aquellas personas!
You're a gall-damned Italian thief!
Eres una maldita ladrona italiana.
I will be damned if I'm gonna let Highway 65 use the Edgehill model.
Que me muera si voy a dejar que Highway 65 siga el mismo modelo que Edgehill.
Ain't gonna have your first drink be no damned peach schnapps.
Que tu primer trago no sea un horrible licor de durazno.
And I'll be damned if I label my child "less than"
Y que me aspen si etiqueto a mi hija como "menos que"
They were a damned disgrace.
Fueron una maldita desgacia.
[Siren wailing] Aram : Give me that damned chip!
Dame ese chip maldito!
Signs from god be damned.
Nada de señales de Dios para ser castigado.
Did you ever see a movie called Village of the Damned? The original.
El original.