Daredevil перевод на испанский
294 параллельный перевод
When acclaiming our modern heroes, let's not forget The News Reel Cameraman... the daredevil who defies death to give us pictures of the world's happenings.
Cuando aclamemos a nuestros héroes modernos no olvidemos al Camarógrafo de los Noticiarios ese atrevido que desafía a la muerte para darnos imágenes de los acontecimientos del mundo.
If you're that kind of daredevil, good luck. I'll be on my way.
Buena suerte, le dejo.
Presenting the most amazing, the most reckless daredevil of all time,
Presentamos al más sorprendente, al más temerario de todos los tiempos.
That's because you're a daredevil.
Le pasará por calavera.
On the pole, in the fifth row in Car Number 6 that daredevil from Virginia, Crackerjack Wally Beeler.
Bajo el poste, en quinta fila, el coche no 6, el diablo de Virginia, Crackerjack Wally Beeler.
Performed by that man of many medals, that famous ex-Marine the greatest auto daredevil of all, Mike Brannan.
Es lo que va a intentar este héroe, famoso ex-marine, el mayor piloto de choque de todos, Mike Brannan.
There's Walt Faulkner, Jack McGrath, daredevil Joie Chitwood.
Luego, Walt Faulkner, Jack McGrath, el acróbata Joie Chitwood.
And in the centre ring, the outstanding aerial daredevil of all time, the debonair king of the air, The Great Sebastian!
Y en la pista central, el temerario más excepcional de todos los tiempos, el galante rey de los cielos, ¡ El Gran Sebastián!
What a daredevil!
¡ Qué temerario!
Ladies and gentlemen, our special added attraction... a spectacular delayed parachute jump, featuring that beautiful distaff daredevil, LaVerne Shumann!
Señoras y señores. Nuestra atracción especial. Un espectacular salto retardado en paracaídas a cargo de la preciosa, femenina y atrevida LaVerne Shumann.
General Daredevil and his army!
¡ El general diablo y su plana mayor!
The daredevil, the tearaway.
El temerario, el impetuoso.
Ladies and gentlemen you are about to witness the most spectacular feat ever attempted by the greatest daredevil in the world.
Damas y caballeros están ustedes por presenciar el acontecimiento más espectacular jamás intentado por el temerario más atrevido del mundo.
You became a real daredevil.
Te has vuelto un temerario.
He's a daredevil.
Es un temerario.
The man who crosses the sixth circle is daredevil.
El que cruzó el sexto, es un temerario.
This daredevil flight of yours...
Este vuelo arriesgado suyo...
The daredevil!
¡ Pero qué travieso!
What a daredevil.
Eres tremendísimo.
I'll name Rampaldo too, fast, strong and a daredevil.
También elijo a Rampardo listo, rápido y un gran experto.
On cheap, metal-framed wings the Korean daredevil had tried to fly home.
Con unas alas de metal baratas el coreano aventurero intentó volar a casa.
Daredevil motorcyclists always have to have beautiful, sexy broads hanging around. Rosa, that's right.
Los motociclistas temerarios tienen que estar rodeados de tías buenas.
Look, this is a race, a sporting event, not a daredevil stunt. I want some protection.
Mira, esto es solamente una carrera, un evento deportivo... no un espectáculo de retadores del peligro.
Now here's No. 3 coming up to start. The Italian Ruffino Gassolini... known as the Turin Daredevil, in his Bertone Carabo.
Aquí llega a la salida el número 3, el italiano Ruffino Gassolini, conocido popularmente como "El diablo de Torino", con su Bertone Carabo.
You ought to be careful. You are such a daredevil.
Se cauto, eres un conductor temerario.
On my left - Daredevil Lee Sen!
A mi izquierda : "Demonio" Lee Sen!
Daredevil Lee Sen wins!
"Demonio" Lee Sen gana!
Daredevil...
el piloto de la muerte.
He's the daredevil of Bay City.
El es el corajudo de Bay City.
Rex Kramer, part-time airline mechanic, full-time daredevil.
Rex Kramer, mecánico a media jornada, kamikaze a tiempo completo.
Are you a daredevil, inspector?
¿ Es usted un temerario, inspector?
A man of such looks cannot be anything but a daredevil.
No me lo creo. ¡ Un hombre con esa mirada no puede ser sino un temerario!
You're a real daredevil.
Tú eres un hombre valiente, Fyodor.
He ain't the only daredevil.
El no es el único hombre sin miedo
The most death-defying, logic-defying, gravity-defying group of daredevil drivers... this side of the Mississippi.
Son los conductores temerarios que más desafían... a la muerte, a la lógica y a la gravedad... de este lado del Misisipi. EL IMPACTANTE SAMMY
Daredevil driver Michael Knight... and his faithful car nicknamed... KATT.!
¡ El conductor temerario Michael Knight... y su leal auto llamado "Gato"!
Why don't you tell'em some drunken old daredevil stole a motorcycle... and fell on his ass while he was out tying'to get some gloy?
Diles que un viejo temerario borracho robó una motocicleta... y se cayó de nalgas mientras andaba en busca de gloria.
The daredevil heroes of the Bronx.
Los héroes temerarios del Bronx..
That doesn't make me a daredevil.
Eso no me hace una temeraria.
Spider-Man, Daredevil, and Captain America.
Spiderman Daredevil y el Capitán América.
He's a daredevil, but he's not into illegal things.
Es temerario, pero no hace nada ilegal.
The world's greatest daredevil.
El más grande intrépido del mundo.
The greatest daredevil, Bart Simpson!
¡ El mas grandioso temerario, Bart Simpson!
- Dad, I wanna be a daredevil.
- Papá, quiero ser un temerario.
Yes, we saw a daredevil last night and monkey see, monkey do.
Si, vimos un temerario la otra noche y lo que el mono mira, el mono hace.
You're meeting the world's best daredevil, Lance Murdock.
Estás conociendo al mejor temerario del mundo, Lance Murdock.
But the fact is : bones heal, chicks dig scars and the U.S.A. has the best doctor to daredevil ratio in the world.
los huesos sanan, a las chicas les gustan las cicatrices y los U.S.A. tienen el mejor radio de doctores a temerarios del mundo.
We settled this daredevil junk!
¡ Arreglaremos esta basura de temerario!
How is our young daredevil holding up?
Cómo la está pasando nuestro joven temerario ahí arriba?
There'll be no need to search me, daredevil.
No habria ninguna necesidad de investigarme, atrevido.
What other daredevil feats do you do?
¿ A qué otras proezas te dedicas?