Decent перевод на испанский
10,471 параллельный перевод
They choose to stick needles in and rob decent folk.
Ellos elijen clavarse agujas y robarle a la gente decente.
I've got kitties and seniors depending on me, and a pretty decent job.
Tengo gatitos y ancianos que dependen de mí, y un trabajo de primera.
Bet you didn't even get a decent death?
Apuesto a que no tuvo muerte digna.
Christina. Christina got some decent mommy skills.
Christina tiene pasta de mamá.
It's also a person who shows us what it means to be a decent human being.
Es también alguien que muestra lo que significa ser buena persona.
Well, you get decent coverage.
La cobertura es buena.
It's to secure and help the civil population, so they can have a decent life and rebuild their land.
Para asegurar y ayudar a la población civil... para que tengan una vida digna y reconstruyan su tierra.
I wanted to do... One decent thing on this job before I quit.
Que quería hacer... una cosa decente en este trabajo antes de renunciar.
When in the course of human events it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, a decent respect requires that they declare the causes which impel them to the separation.
Cuando en el curso de los sucesos humanos... se torna necesario que un pueblo disuelva... las bandas políticas que los han conectado entre sí... el respeto decente requiere que declaren las causas... que los empujan a la separación.
Miss Bitch is saying something decent.
Señorita perra está diciendo algo decente.
The only decent thing is your brother.
Lo único decente es tu hermano.
- It used to be that poor folks could get a decent apartment right near downtown.
Para que la gente pudiera conseguir un piso decente... justo al lado del centro.
Just for once in your life, be decent.
Por una vez en su vida, sé decente.
A good family and a decent sort.
Pertenece a una buena familia y es un tipo decente.
Hey, listen, you seem like decent guys.
Ustedes parecen ser buena gente.
I'm excited that you found this new job where you're making decent money. Decent?
Me alegró que encontrases ese nuevo trabajo donde ganas una buena suma de dinero.
I'm sure we'll find a decent chapel.
Estoy seguro de que encontraremos una capilla decente.
Get a decent job.
Consigue un empleo decente.
I don't know, the whole time he was standing at the counter, insisting only French know how to make decent coffee, with a huge erection.
No sé, todo el tiempo que estuvo de pie ante la encimera, insistiendo que solo los franceses sabían hacer buen café, con una gran erección.
So, please, for him, for his wife, for his family, do what is right, what is decent.
Así que, por favor, por él, por su esposa, por su familia, haz lo correcto, lo decente.
At least ye'll be able to serve decent bannocks at my wake. Oh. Cack!
Al menos serás capaz de servir panes decentes en mi velatorio.
While your husband is rotting in some meat locker, waiting for a decent burial, here you are just living like the queen of the castle without a care in the world,
Mientras que su marido está pudriendo en alguna cámara frigorífica, esperando un entierro decente, aquí estás simplemente vivir como la reina del castillo sin un cuidado en el mundo,
Got a decent-size conference room.
Una sala de juntas decente.
MacQuarrie's a decent fellow.
MacQuarrie es un hombre decente.
Prison's no place for decent folk.
La cárcel no es sitio para la gente decente.
You seem like a decent guy.
Pareces un tío decente.
That was actually a decent vintage, mate.
Has jodido una botella de una cosecha cojonuda, tío.
I always said he was a decent sort.
Siempre dije él era un tipo decente.
Haven't been able to find a decent latte since I've been here.
No he sido capaz de encontrar un café con leche decente desde que llevo aquí.
.. and a decent man.
Y un hombre decente.
I think we got a pretty decent shot.
Creo que tenemos una bastante buena oportunidad.
You can make yourself somethin'decent to eat.
Puedes hacerte algo decente para comer.
Who'd have thought you can get a decent Burgundy around here?
¿ Quién hubiera pensado que se podía conseguir un borgoña decente por aquí?
A decent Burgundy, I believe.
Un Borgoña decente, creo.
It'll buy her a nice dress, and a decent meal now and then.
Le compraré un vestido bonito, y comida decente de ahora en adelante.
It stifles every decent impulse, destroys common sense and reason.
Ahoga todo impulso decente, destruye el sentido común y la razón.
I got enough, I'll buy myself a decent bottle.
Tengo bastante, me compraré una botella decente.
I'm a decent cook and I was a nurse.
Soy buena cocinera y era enfermera.
They see vulnerability in someone good and decent like Eleanor and they can't help themselves.
Ven la vulnerabilidad en alguien bueno y decente como Eleanor y no pueden ayudarse a sí mismos.
I remember you being a fairly decent guy during that charity hockey tournament.
Te recuerdo siendo un tío decente durante aquel torneo solidario de hockey.
Decent-size boxes.
Cajas de tamaño decente.
A talking victim has only brought us to a decent square one.
Una víctima que habla nos deja un punto de partida decente.
Does anybody know a decent road from the Trafford Centre?
¿ Alguien conoce un camino decente desde el centro de Trafford?
Are you decent?
¿ Está decente?
Should've gone to Spec Savers and hit a decent artery.
Debería haber comprado unas gafas en Spec Savers y acertar una arteria.
But the time you're out, it'll be too bloody late to find any decent fellas. Or chicks.
Para cuando salgas será demasiado tarde... para encontrar tíos decentes.
If your cousin continues to pay decent wages, we'll soon have no-one left at Grambler.
Si tu primo continúa pagando salarios decentes, pronto no quedará nadie en Grambler.
Your place is to be decent and modest, not... laying out wares for men to slaver over.
Su deber es ser decente y modesta, no... exponer la mercancía para que los hombres babeen.
She's a decent woman.
Es una mujer decente.
He was, is, perfectly decent, in his own way.
Él fue perfectamente decente, a su manera.
~ It's a decent sort of place.
- Por nada, sólo que estoy en contacto con el Sr. Bridges, él es el tesorero de mi vieja escuela en Hertfordshire.