Dejo перевод на испанский
20,764 параллельный перевод
And for... making sure I don't let anything slip through the cracks.
Y por... asegurarme de que no me dejo nada por el camino.
It's just kind of amazing how he always just knew what he wanted and never took his eyes off the prize.
Es algo como sorprendente cómo él siempre supo lo que él quería y nunca dejo de ver el objetivo.
I'll set it right here.
Bueno, te las dejo aquí.
I'm sorry I let him treat you that way.
Lo siento, dejo que te trate de esa manera.
Left me there to die.
Me dejo alli para morir.
I keep hearing stories about you, bastard.
No dejo de oír historias sobre ti... bastardo.
This is where I leave you.
Aquí los dejo.
I leave you alone for a couple of hours and look what happens.
Te dejo solo un par de horas y esto pasa
Well, I'll let you get back to your Fris-ing.
Os dejo que sigáis jugando.
How'bout I just let you think about it?
¿ Te dejo para que lo pienses?
And I think her boyfriend dumped her.
Y creo que el novio la dejo.
Then we got money to bring in new acts so we can promote the shit out of them like you keep telling me you want to do, but, poor you, I never give you the firepower.
Así habrá dinero para traer gente nueva, y promoverlos bien, como siempre dices querer hacer, pero que, pobrecito, yo nunca te dejo.
Inocencio, I'm leaving the flat.
Inocencio, dejo el piso.
If I do, I get maybe.
Si no lo dejo, tal vez sepa la razón.
I'll leave you together.
Los dejo en familia.
I let her use my hand.
La dejo usar mi mano.
On the morning of the fourth day, I leave the tent in place and I attack the top.
En la mañana del cuarto día dejo la tienda montada y ataco la cima.
♪ Lay down the plow, leave the milk in the cow ♪
♪ tumbó el arado, dejo la leche en la vaca ♪
Maybe you don't give a damn... but I can't help thinking we won't meet again.
Quizás no te importe en lo más mínimo pero no dejo que pensar que no volveremos a vernos.
I'll let you give me a spray tan. Any shade you want.
Te dejo que me broncees con spray como quieras.
Oh! How about I just leave you two alone?
¿ Qué tal si los dejo solos?
I let one of the perps accidentally get out of holding, then I take him down to the break room.
Dejo que algún detenido se escape por accidente... luego le derribo en la sala de descanso.
Can you remember why you left two messages? To get the message across.
- ¿ Puede recordar por qué dejo dos mensajes?
- Remember Federico? - Fine, I'll leave you two to it.
los dejo.
I really didn't wanna leave you with Mum and Ricky Prickles.
Yo realmente no quiero dejo con mamá y Ricky Espinas.
I give you good price.
Te las dejo a buen precio.
I sell those to you cheap.
Esas te las dejo baratas.
I'm keeping it here.
Te la dejo aquí.
I leave you to Monsieur Fergus and walks in about three minutes.
Los dejo con el Sr. Fergus. Entran en 3 minutos.
I put the car as security.
Te dejo el coche como garantía.
I tend to have this effect on men, leave them breathless.
Causo ese efecto en los hombres. Los dejo sin aliento.
- and gets my sloppy seconds?
¿ Porque hace motocross y yo le dejo las sobras?
I keep thinking, what if he doesn't recognise me?
No dejo de pensarlo, ¿ y si no me reconoce?
I mean, I always leave it lying around.
Es decir, siempre dejo mi móvil tirado por ahí.
Uh... I leave my phone on silent.
Uh... dejo mi teléfono en silencio.
Or I'll cut your entire day's pay.
O te dejo sin paga.
My veins throbbing with desire Just one inhale, and I'll retire
"Una inhalación más y lo dejo."
For you, my white angel, I quit the white powder
"Por tí, mi ángel blanco, lo dejo todo."
For you, my white angel, I quit the white powder,
"Por tí, mi ángel blanco, lo dejo todo."
I don't let no weak motherfuckers in my frat!
¡ No dejo que debiluchos entren a mi fraternidad!
I thought that if... if I let her die, all my problems die with her.
Pensé que si... si te dejo morir, todos mis problemas mueren con ella.
- I quit.
- Lo dejo.
I'm sorry, I keep interrupting you.
Lo siento, no dejo que le interrumpa.
Well, I'll get out of your hair.
Bueno, te dejo tranquilo.
You tell me it's none of my business, I'll drop it.
Si me dices que no es asunto mío, dejo de insistir.
You help Kim, I quit the law.
Tú ayudas a Kim, yo dejo el derecho.
You get her back in her office, out of Doc Review, back to normal and I quit the law for good.
Vuelve a su oficina, ya sin revisar documentos y yo dejo el derecho para siempre.
I'll leave it in your capable hands.
Lo dejo en sus manos.
Will I leave?
- Yo los dejo.
I'm loving you and leaving you.
Os quiero y os dejo.
Right, well, I'll leave you with BB.
Os dejo en manos de BB.