Departure перевод на испанский
2,204 параллельный перевод
Your arrival and Costello's departure must have been pretty close together.
Su llegada y la salida de Costello deben de haber estado bastante próximas entre sí.
Thankfully, he has neither been seen nor heard of since Arthur's departure.
Afortunadamente, no ha sido visto ni oído nada de él desde la partida de Arturo.
Now, that suggests that our point of departure was definitely in our universe.
Eso sugiere que nuestro punto de partida estuvo definitivamente en nuestro universo.
OK, this is PX7-455, their point of departure and this, is Earth their point of arrival.
Bien, esto es PX7455, su punto de partida y esta es la Tierra su punto de llegada.
- Different routes, different times. Each to be chosen within an hour of departure.
Distintas rutas, distintas horas... escogidas una hora antes de partir.
"Notification of departure date " from the 303rd logistical unit pending notice of permanent change of station. "
"Notificación de la fecha de partida... de la Unidad de Estudios Logísticos 303... pendiente de aviso de un cambio de estación permanente".
What do you mean? Well, if I might choose the manner of my departure, sir, lack of air seems more natural than, well... let's say, death by Ood.
Pues, si pudiera elegir el modo de irme, señor la falta de aire me parece más natural que morir en manos de los Ood.
Bill, slow down the departure of this flight so I can get on it.
Bill, ve si puedes demorar la salida de este vuelo para que yo encuentre algún modo de introducirme en él.
I assume miss blanche's departure from thornfield is only temporary.
Como institutriz de Adèle es mi deber buscarle una escuela apropiada. Si. Si.
And like all cave commuters they are most vulnerable at the scheduled time of departure.
Y como todos los jornaleros de cueva son más vulnerables a la hora de la salida.
Now, add their departure point, the Camelot planet, and you get a tetrahedron. A perfect pyramid.
Ahora, añades su punto de origen el planeta Camelot y tienes un Tetraedro, una pirámide perfecta.
The moment of Ceausescu's departure is very significant.
El momento de la partida de Ceausescu es muy importante.
[Mary Alice] Due to Lynette's sudden departure...
- Debido a la partida de Lynette... - Gracias.
Miami International has no records of Danielle's departure.
El aeropuerto de Miami no tiene antecedentes de la salida de Danielle.
Control, Eagle 47 on a Wellington 4G departure.
Control, Aguila 47 en la salida a Wellington 4G.
Are you sure the departure's 3 : 30?
¿ Seguro la salida es a las 3 : 30?
"Departure 3 : 30-ish"?
¿ "Salida como a las 3 : 30"?
Why do I feel like the departure was 6 : 15?
¿ Por qué siento que la salida era a las 6 : 15?
- A departure time.
- Una hora de salida.
Hi-tech buses that use time sensors on the buses and the bus stops to give out arrival and departure times?
- Sí autobuses de alta tecnología con sensores de tiempo en los autobuses y en las paradas para anunciar las tiempos de llegada y salida.
Teams need to find the meridian gate entrance and this kiosk where they will find three departure times for the morning.
Los equipos tienen que encontrar la entrada a la Puerta del Mediodía y este quiosco donde encontrarán tres horarios de salida para la mañana siguiente.
There are 21 planes scheduled for departure today.
Hay 21 vuelos programados para salir hoy.
Well, Mr.Johnson has requested that out of respect for the sheikh... before whose departure it wouldbe impolitic foryou to takeyourleave.
Bueno, el Sr. Johnson ha requerido, que por respeto al Sheik, sería descortés que se fuera ahora.
DEPARTURE FOR THE FUTURE
SAUDAS HACAA EL FUTURO
You'll be sent back to your point of departure within a week.
Por \ o tanto, serán devuehos a s país dentro de 8 días
Her departure says it all.
Su partida lo dice todo.
Um, we're scheduled for departure on the 7th.
Tenemos programada la partida para el 7.
Please insert the disc and prepare for departure.
Por favor, inserten el disco y prepárense para el despegue.
oh, and we should really be at the boat by 7 : 20 for our 7 : 30 departure.
Deberíamos estar en el barco sobre las 7 : 20 para salir a las 7 : 30.
Flight attendants, please prepare for departure.
Atención a los pasajeros, prepárense para despegar.
Hey, Pierrot, celebrating your departure?
Hola, Pierrot, ¿ celebrando la partida?
always returns this anxiety at the time of departure.
vuelve siempre esta ansiedad en el momento de la partida.
Check the valet departure car.
Fíjese en el servicio de valet parking.
Sir, Shiva's departure is confirmed?
¿ la salida de Shiva está confirmada?
Estimated time of total departure... about 50 billion years.
Tiempo estimado del total de la partida, alrededor de 50 mil millones de años.
His departure is imminent, inside the next 24 hours.
Sólo sabemos que su viaje es inminente, en las próximas 24 horas.
Unfortunately, their mother's departure would hindethat, regardless of what you do.
Desafortunadamente, su condición de madre lo dificulta, a pesar de lo que hagas.
Please conceal my departure as long as possible.
Por favor, disimula mi partida lo más posible.
0800 arrival, 1205 departure.
1205 salida.
I assure you that the Prime-Minister personally sent me here to expedite the train's departure.
Le aseguro que el Primer Ministro me envió aquí personalmente Para facilitar la partida del tren.
" and the time for my departure has come.
Y la hora de mi partida está cerca.
Hmm? I expect you to pull yourself together and put your best face on by the time of my departure.
Espero que te controles... y pongas la mejor cara cuando sea la hora de mi partida.
Apparently, despite my efforts, the store is not taking - my departure very well.
Según parece, a pesar de mi esfuerzo... la tienda no está aceptando muy bien mi partida.
! Wait, what departure?
Espere. ¿ Cuál partida?
This is a new departure for us but we wanna hear from you so call 212-165-9990.
Esto es algo nuevo, pero queremos que nos llamen. Así que marquen el 212-165-9990.
the transport train, the departure for Auschwitz, their death the next morning.
el tren de transporte, la partida a Auschwitz, su muerte la mañana siguiente.
Would passenger David Alan Raynor... traveling to Luxor please proceed immediately to Departure Gate 59.
Rogamos que el pasajero David Alan Raynor con destino a Luxor, se presente enseguida en la Puerta 59.
The main port of entry to and departure from Pakistan.
El puerto principal de entrada y salida de Pakistán.
I needed something very different after your departure, and I'm managing to stay busy.
Necesito algo muy diferente tras tu partida, Y me las arreglo para permanecer ocupado.
With Sir Thomas's departure, it was as if a cloud had been lifted from Mansfield Park.
La partida de Sir Thomas fue como si una niebla se disipara de Mansfield Park.
My departure was covering.
- Mi grupo lo cubría.