Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ D ] / Depende

Depende перевод на испанский

20,052 параллельный перевод
Frankly, it's not up to you.
Además, no depende de ti.
Crazy Horse knows it's up to him to defend his land and his people against an enemy with superior firepower.
Caballo Loco sabe que depende de él defender su tierra y a su pueblo contra un enemigo con una fuerza superior.
All right, it's on you, Frank.
De acuerdo, depende de ti, Frank.
And as the country modernizes, it relies on materials that can only be found in the West.
Y mientras el país se moderniza, depende de materiales que solo pueden ser obtenidos en el oeste.
It all depends on you, Ike.
Todo depende de ti, Ike.
Well, I guess that one depends.
Bueno, supongo que eso depende.
And the old man, I really haven't decided yet, but that's up to you.
Y el viejo, aún no lo decido, pero eso depende de ti.
It is up to us to speak for the voiceless, to be vigilantes for freedom.
Depende de nosotros para hablar de los sin voz, ser vigilantes de la libertad.
And since I'm confessing stuff, I guess it's time to tell you We always looked up to you.
Y ya que estoy confesando cosas, supongo que es hora de decir que siempre miramos depende de usted.
- I had people depending on me. I have people depending on me for money.
Hay gente que depende de mí, que depende del dinero que genero.
- Depends. What have you got?
- Depende. ¿ Qué tienes?
Tommy's life depends on it.
La vida de Tommy depende de ello.
Well, that depends on the lunar cycle and her medication.
Depende del ciclo de la luna y de sus medicinas.
The fate of Manhattan depends on it.
El destino de Manhattan depende de ella.
- Depends.
- Depende.
Your Highness should be assured that you are not completely dependent on a Northman.
Su Alteza debe asegurarse de que no depende completamente de uno de los del Norte.
Everything hinges on this.
Todo depende de esto.
Tell her that her life may depend on how she answers the next question.
Dígale que su vida depende de su respuesta a la siguiente pregunta.
- It's not up to us.
- No depende de nosotros.
Look to the right and there's nobody there, you know it's all up to you.
Mira a la derecha y no hay nadie allí, usted sabe que es todo depende de ti.
That's up to you.
Eso depende de ti.
It depends.
Eso depende.
Mrs. Murray relies on Matilda.
La Sra. Murray depende de Matilda.
That depends on his mother and his work.
Eso depende de su madre y de su trabajo.
Depends on what kind.
Depende de qué tipo sea.
I mean, it's entirely up to you guys, right?
Depende de ustedes, ¿ verdad?
That depends.
Depende.
Alone or with somebody, up to you.
Sola o con alguien, depende de ti.
It's up to you, of course, but if you would consider coming to live with us, it would make me happier than you can imagine.
Depende de ti, por supuesto, pero si consideraras venir a vivir con nosotros, me harías más feliz de lo que puedas imaginar.
Well, that depends on what you believe in.
Eso depende de en qué creas.
It depends. You like shoestring or curly?
Eso depende. ¿ Te gustan en tiras u onduladas?
Now, if you want to call that a loss, that's up to you.
Ahora, si quieres llamar a eso una pérdida, depende de ti.
It's up to you now, Jefferson.
Depende de ti ahora, Jefferson.
I appoint you.
Ahora todo depende de ti.
It's out of your hands, officers.
Ahora depende de nosotros, agente.
That depends on how loud you plan on getting.
Eso depende de lo ruidosa que seas.
It's up to Sven to decide what to tell people.
Depende de Sven lo que le diga a la gente.
Uh, that's not up to me right now, sweetheart.
Eso ahora no depende de mí, cariño.
Well, it depends.
Bueno, depende.
It also depends on the name of the platform, right?
También depende del nombre de la plataforma, ¿ no?
Mr Fairbank is reluctant to submit himself to a process dependent on - what must, by now, be - extremely unreliable memories.
El Sr. Fairbank es reticente a someterse a un proceso que depende de... lo que debe, por ahora, depender... de recuerdos muy poco fiables.
The rest is up to you.
El resto depende de usted.
That's up to the judge.
Eso depende del juez.
I mean, the guy's got billions, and this whole mess depends on Philip being the mastermind.
Quiero decir, el chico tiene billiones, y todo este desastre depende de que Philip sea la mente maestra.
Depends on the client.
Depende del cliente.
It depends on his mission.
Depende de su misión.
It depends, in fact.
Depende, depende.
It depends, but he speaks.
Depende, pero hablo.
It depends on how much space you need.
Depende de cuánto espacio necesitas.
It's not on our end.
No depende de nosotros.
Tom's the one massa depends on.
Tom es de quien depende el amo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]