Descending перевод на испанский
646 параллельный перевод
"Who is this insignificant Swiss descending on the Americans, " coming to explain to them that the'American Way of Life' "isn't as extraordinary as people say?"
"¿ Quién es este insignificante suizo que desciende hasta los estadounidenses, para decirles a ellos que el'Estilo de vida americano'no es tan extraordinario como la gente dice?"
THE DUKE OF CHARMERACE DESCENDING TO A BARGAIN LIKE THIS.
Duque de Charmerace, tiene que llegar a este acuerdo.
# The tired old moon is descending #
La vieja luna cansada está descendiendo
- What? She jumped on the descending raft.
Un bote al agua con el segundo timonel y dos marineros.
rises to the surface,.. while is descending the last shift diver,.. who goes to work at the tear with the flame.
sube a la superficie,... mientras desciende el buzo del último turno,... que va a trabajar en el desgarro con la llama.
The prince of carnival arrives in his splendor Descending to us, the dust-born
¡ El príncipe del carnaval llega a su esplendor descendiendo hasta nosotros, nacidos del polvo!
There's a stairwell descending into the ground.
Hay una escalera que baja hacia la tierra.
Maxentius is waiting for you, and will grant life to decurion Rhual, who is descending this moment to fight. Look, he'll have to face the most terrible gladiators.
Majencio te espera, y hará gracia de la vida del decurión Rhual, que baja en este instante a combatir... pero que habrá de enfrentarse con los más terribles gladiadores.
Later, for services rendered to His Majesty after his restoration by the Duchess, the title was granted the unique privilege of descending by the female as well as the male line.
Más tarde, por los servicios prestados a Su Majestad por la duquesa... tras la restauración... al título se le concedió el raro privilegio... de herencia por línea materna además de la paterna.
We're now descending in the elevator 528 feet.
Ahora vamos a bajar 160 metros en el ascensor.
I think we'd better rest up before descending the Alps.
Creo que es mejor que descansemos antes de bajar por los Alpes.
'I've just crossed the coast at Seaford Head, descending through cloud.
He cruzado la costa en Scaford Head. Descendiendo.
That's what I call descending.
Eso es lo que yo llamo descendente.
Radar reports you're descending.
Según el radar están descendiendo.
You don't want them to see me descending by your balcony, do you?
No querrás que me vean bajar por la ventana, ¿ no?
And now the divers are descending.
Ahora están descendiendo.
Need my descending footsteps on the stairs?
¿ Quiere que baje por las escaleras?
You hear my descending footsteps on the stairs?
¿ Oye mis pasos bajando por las escaleras?
By descending on the other side, I could hide in the corner and wait for the right moment.
Bajando por el otro lado... podría esconderme en la esquina... y esperar el momento propicio.
For while I had no intention of descending to her level and bickering about anything as sordid as money, it was at that moment I made up my mind.
No iba a descender tan bajo... y discutir de algo tan sórdido como el dinero. Pero tomé una decisión ;
Descending en route.
Descendiendo.
We're still descending.
- Bien. Seguimos bajando.
Can you imagine an army of these things descending on one of our cities? What caused it?
¿ Pueden imaginar un ejército de esas cosas atacando una de nuestras ciudades?
ALLEY CATS AND GARBAGE CANS AND STEAMING PAVEMENTS... AND YOU AND I AND THE NUDE DESCENDING THE STAIRCASE... AND ALL SUCH THINGS WITH SOULS,
Los gatos callejeros, los botes de basura y las humeantes aceras... y Uds. y yo y el desnudo que desciende por la escalera... y todo aquello que tiene alma... sabemos que Walter Paisley ha nacido.
Descending.
Descendiendo.
The forest has a bird whose song makes you blush a clock that can't chime a bog with a nest of white chard a descending cathedral, a climbing arch an abandoned car in the brush that runs down the beribboned path
" En el bosque hay un pájaro... su canto os detiene y ruboriza. Hay un reloj que no suena. Hay una hondonada con un nido de animales blancos.
For more than two centuries the immense cascade of stone stairs descending from Trinità dei Monti to the Piazza di Spagna has been a favorite place of assignation.
Durante más de dos siglos la gran cascada de escaleras de piedra que descendían de Trinità dei Monti hasta la Piazza di Spagna ha sido el lugar favorito para una cita romántica.
The whole of Asia is descending upon us.
Toda Asia se nos echa encima.
The Yangtse-kiang, mate, that's millions of cubic meters of gold and flowers descending towards Nankin.
El Yangtse-kiang, camarada, son millones de metros cúbicos de oro y flores que bajan hacia Nankín.
It'll look like you're descending directly from Theta.
Parecerá que está descendiendo directamente desde Theita.
The latest on that unknown space capsule, know edge o f whose ex stonce s den cd by everyono lt is now descending to Earth.
Última noticia, caerá una capsula espacial desconocida, Se estima que puede estar tripulada. Ahora está descendiendo a la Tierra.
- We're in a descending orbit.
- Estamos en una órbita descendente.
Arthur Arthurovich'the dirigible is descending!
Arthur Arthurovich, ¡ el dirigible desciende!
The descending arc is the past.
El arco descendente es el pasado
That it not be a descending parabola, but an ever growing diagram.
Que no sea una parábola descendente sino un diagrama siempre ascendente.
We remember descending for a landing with all conditions perfect.
Nos acordamos que descendimos para aterrizar en perfectas condiciones.
[Ball Descending Rapidly]'Cause in baseball, there's a wrong way... and a right way.
Porque, en el béisbol, hay una forma correcta y otra incorrecta.
[Ball Descending Rapidly] I've been beating the bushes looking for a guy...
He estado buscando por todas partes un sujeto que- -
But I'm a little worried about our punting. [Ball Descending Rapidly]
Pero me preocupa un poco el pateador.
- of a Viking invasion descending on us.
- de una invasión vikinga descendente de nosotros.
Increase power... conveyor descending.
Aumentar potencia. Rampa en descenso.
Too fast. We're descending too fast. Can't you veer off?
VISTA DE POPA
Divers are descending to search for other vehicles.
Los buzos están rastreando el río en busca de otros vehículos.
7809 and descending. 780- -
7809 y descendiendo. 780...
Level 78 1 1 and descending.
Nivel 7811 y descendiendo.
Then these objects would be clinging close to the rocket, Jarvis, not descending on us!
Entonces estos objetos se aferrarían al cohete, Jarvis, no caerían sobre nosotros!
We must be descending.
Debemos estar descendiendo.
Descending at dusk.
Descenso al atardecer.
Descending and armed. Descending and armed.
Desciende y está armada.
Rocket descending and accelerating.
El cohete desciende y acelera.
Descending.
- Descendiendo.