Desperately перевод на испанский
2,499 параллельный перевод
We have, uh, people like moe, people like seymour skinner, Teachers like krabappel who are single and desperately looking for a man. [both laugh]
Tenemos, uh, gente como Moe, gente como Seymour Skinner, profesoras como Karapapel que están solteras y buscando desesperádamente a un hombre.
But every man carries a secret dream of being handsome, and desperately yearns to be recognized as such.
Pero cada hombre lleva un sueño secreto de ser guapo, y desesperadamente anhela a ser reconocido como tal.
I suggest, My Lord, that Caroline Copling made Mary desperately anxious through her performance as Zarida the fortune-teller.
Bueno, me dí cuenta hoy cuan similares son los cristales de cianuro de potasio a las sales aromáticas. ¿ Qué quieres decir?
Yes, I desperately want to speak with you
Si, desesperadamente quiero hablar contigo
The men who raped me were fighting for control Of the mines that produce tin, tungsten, and tantalum, The conflict minerals you so desperately need To make your cell phones and computers.
Los hombres que me violaron estaban peleando por el control de las minas que producen estaño, tungsteno y tantalio, los minerales en conflicto por las que desesperadamente necesitan para hacer sus celulares y computadoras.
Emily Desperately Needs To Prove She's For Real. They Both Will Only Gain From This. You're The One With Everything To Lose.
- Emily necesita deseperadamente demostrar que es real ambos se beneficiarán de ello tu eres la única con todo para perder
- We are desperately in keeping photos.
Estábamos desesperados por tener un álbum de fotos.
I can tell you that she was desperately unhappy with the life she was leading, at her happiest when he was away.
Puedo decir que ella era desesperadamente infeliz... con la vida que llevaba, que era más feliz cuando él estaba ausente.
A technological solution was desperately needed and in the early 18th century, engineers came up with one.
Se necesitaba desesperadamente una solución técnica y a principios del XVIII, a los ingenieros se les ocurrió una.
You know, a completely open book, but trying desperately to be inscrutable.
Un libro abierto, aunque intentando desesperadamente ser inescrutable.
- I'm desperately lonely.
- Me siento muy solo.
I mean, open bar, free food and sad girls realizing that the grand scheme just isn't working out so now they're desperately looking for a plan B.
Quiero decir, barra libre, comida gratis, y chicas tristes dándose cuenta que su gran plan no ha funcionad y buscan un plan B.
And I felt that the world desperately needed a crusader, if only a fictional one.
Y sentí que el mundo necesitaba un luchador social, aunque fuera ficticio.
Comic books is an industry made up of people who aren't accepted who desperately want to be accepted.
La industria del cómic se conforma de personas que no son aceptadas... pero que ansían serlo.
So they desperately want to be like mainstream America.
Desean desesperadamente pertenecer al Estados Unidos establecido.
It was something that was, I think, desperately needed in the DC Universe and comics in general.
Era algo que se necesitaba urgentemente en el Universo DC... y en los cómics.
These are the same people that wanted you gone desperately.
Estas son las mismas personas que te querían expulsar desesperadamente.
- Desperately.
- Desesperadamente.
Since I desperately needed to get away from NYU.
Desde que necesito con desesperación salir de NYU.
- Your publisher wants this book desperately, because of the storm.
- Tu editor quiere ese libro desesperadamente, a causa de la tormenta.
And now because of the storm- - Yes, because of it- - Your publisher wants this book desperately.
Y ahora, gracias a la tormenta, sí, gracias a ella, tu editorial quiere este libro desesperadamente.
? So desperately?
Tan desesperadamente?
Because he loves his family and desperately wants a reconciliation though it may be hopeless and futile.
Porque quiere a su familia y quiere desesperadamente reconciliarse aunque eso sea imposible y fútil.
He was desperately hungry and needed to find food and find it fast.
Estaba hambriento y necesitaba desesperadamente encontrar comida, y encontrarla rápido.
Desperately needed the tanks are.
Desesperadamente necesarios, los tanques nos son.
I desperately need to speak with Reggie Moses.
Necesito desesperadamente hablar con Reggie Moses.
" He tried desperately to control himself.
Intentó desesperadamente controlarse.
Besides, I'm strong enough as a woman to be able to, you know, take care of myself and not desperately cling to someone.
Además, soy suficientemente fuerte como mujer para ser capaz de, ya saber, cuidar de mí misma sin aferrarme desesperadamente a alguien.
'I've learned to measure and to see and to attempt the broad outlines, etc,'so that what used to seem to me to be desperately impossible is now gradually
'He aprendido a medir y a ver y a trazar las lineas generales, etc,'de modo que lo que antes me parecía desesperadamente imposible, ahora poco a poco,
I will not stand idly by While we turn our backs On the creatures who so desperately need our help.
No voy a quedarme de brazos cruzados mientras damos la espalda a criaturas que necesitan nuestra ayuda desesperadamente.
But I have a Kong with ocd Who desperately needs to get back to work.
Pero yo tengo un Kong con trastorno obsesivo-compulsivo quién necesita desesperadamente volver al trabajo.
She's at the office, desperately searching for a way To keep Edward in the country.
Ella está en la oficina, buscando desesperadamente una manera para mantener a Edward en el país.
Something he wanted desperately.
Algo que quería desesperadamente.
* I'm okay * * but I need you desperately * * you know I need you desperately *
c.oper y akallabeth @ TheSubFactory Corregido por : akallabeth @ TheSubFactory
♪ You know I need you desperately ♪
akallabeth @ TheSubFactory
And I was digging so desperately and intensely that I could feel my tongue swelling in my mouth.
Y estaba cavando tan desesperada e intensamente que podía sentir mi lengua hinchándose en mi boca.
I've offered to see this man for free in order to keep him in treatment... the treatment he desperately needs... which, by the way, it has been working.
Me he ofrecido a tratar gratis a este hombre, con el fin de que siga con la terapia, la terapia que necesita desesperadamente, y la que, por otra parte, estaba funcionando.
Damn, when? "The police are looking desperately for witnesses."
Mierda. ¿ Cuándo? 1964. "La policía busca testigos desesperadamente."
Well, I got the research you so desperately want.
Bien, tengo la investigación que tan desesperadamente desea.
We hold on so desperately to life.
Nos aferramos desesperadamente a la vida.
I am desperately unhappy.
Estoy desesperado, infeliz.
But he kind of desperately wants to correct his life.
Pero quiere corregir su vida desesperadamente.
What people desperately wanted to do next was obviously produce an artificial version of quinine.
Lo que se quiso hacer desesperadamente a continuación fue producir quinina artificial.
I've started to figure out what I'm bad at, and... I've learned that there are so many actors out there who are better than me and that all of them are trying desperately to succeed.
He comenzado a comprender en qué soy malo... y aprendí que hay muchos actores mejores que yo allí fuera... que también están tratando de triunfar desesperadamente.
Which I desperately wish I was invited to.
A los cuales me encantaría estar invitado
I would sit there, throwing pebbles into it and trying desperately to hear a faint splash of water.
Me sentaba y lanzaba piedrecillas intentando desesperadamente oír alguna débil salpicadura
You know, it was desperately disappointing for everyone involved.
Sabes, fue desesperadamente decepcionante para cada uno de los involucrados.
I desperately want Derek to move here.
Quiero desesperadamente que Derek se mudara aqui.
The chaps were desperately concerned for Peta's welfare.
Y los muchachos estaban desesperadamente preocupados por el bienestar de Peta.
♪ But I need you desperately ♪
Corregidos Por :
Hell, it's kind of a skill we desperately need around here.
Demonios, es el tipo de habilidad que necesitamos desesperadamente por aquí.