Didier перевод на испанский
293 параллельный перевод
A report by Aurelie Didier.
Un documental de Aurelie Didier.
And the closest town to where we just stopped right then?
Didier. ¿ Y la localidad... - que acabamos de pasar?
I'm Didier Barrachet.
Yo, me llamo Didier Barrachet.
Didier, OK with you?
Didier, ¿ te gusta?
Didier, look me in the eye and answer me.
Didier, mírame a la cara y contesta.
Listen to me, Didier.
Escúchame bien, Didier.
Excuse me, but... so... you're Didier's wife?
Disculpe, ¿ pero es Ud. la mujer de Didier?
Has Didier had an accident?
¿ No habrá tenido un accidente?
Didier is..
Didier está...
Didier is very sick.
Didier está muy enfermo.
Didier is my husband, monsieur but things may in fact end badly.
Didier es mi marido, señor. Pero efectivamente puede terminar mal.
Didier, it's me, Pascal!
¡ Didier, soy yo, Pascal!
Didier, wait for me for God's sake!
¡ Didier, espérame, por Dios!
Didier, listen to me for 2 minutes.
Didier, escúchame tranquilo.
Didier!
¡ Didier!
Didier Barrachet.
Didier Barrachet.
I was coming to find Didier's money.
Vine a buscar el dinero para Didier.
Didier's dead.
El caso es que Didier ha muerto.
Didier was waiting for me outside...
¡ Didier me esperaba fuera!
That's not Didier.
Este no es Didier.
- However, it's Didier Barrachet.
- Éste es D ¡ d ¡ er Barrachet.
You deny having killed Didier Barrachet.
- Niega haber matado a Didier Barrachet.
When you were shown his body, you denied it was Didier Barrachet!
Cuando le muestran el cadáver, declara que no es Didier Barrachet.
I'm telling you this guy isn't Didier.
Si le estoy diciendo que este hombre no es Didier.
Didier suffered with acute neurasthenia..
Didier padecía de neurastenia aguda.
But at 8 o'clock, when Didier came home he categorically denied this story, and was quite amused by it.
Pero a las 8, cuando Didier regresó negó que fuese cierta esa historia, aunque le pareció divertida.
Didier didn't come home at 8 o'clock then he was with me!
¡ Didier no pudo regresar a las 8 porque estaba conmigo!
... your Didier passing his time waiting for you outside his house.
Didier se pasaba el tiempo esperándole a la puerta de su casa.
Acording to these allegations by Pascal Cazalis, the victim couldn't be Didier Barrachet.
Según la declaración... - Pascal Cazalis. -... de Pascal Cazalis, la víctima no sería Didier Barrachet.
You pretend it's Didier?
¿ Tiene la frescura de decir que es Didier?
! I knew Didier!
¡ Yo conozco a Didier!
You can't tell me that's him!
¡ Me van a decir a mí que éste es Didier!
It was Didier who told me!
Me lo dijo el propio Didier.
I didn't steal the keys... Didier had them.
Para qué iba yo a robar las llaves si las tenía Didier.
Didier told me!
- ¡ Didier me lo dijo!
Then I ran over to the street gate but Didier wasn't there.
Fui corriendo hasta el portillo, pero Didier ya no estaba.
So... open up tell me who your Didier is... if he exists.
Vamos, ponga algo de su parte. Dígame dónde está su Didier, si es que existe.
A Didier that no one has seen except you.
Un Didier que nadie ha visto, excepto Ud.
I see here " wife of Didier Barrachet, landowner.
Dice aquí : "Esposa de Didier Barrachet, propietario".
And he'd told her the guy's name was Didier.
También me dijo que el individuo se llamaba Didier.
Let's call him Didier, for example.
¿ Por qué? Llámele Didier, por ejemplo.
This Didier that Cazalis never stops talking about and whom I'm starting to believe in.
Ese Didier del que Cazalis no deja de hablar... y en el cual estoy empezando a creer.
I've just come to find out where my Didier is.
Sólo quiero saber dónde está Didier, el mío.
And what do you mean by "your Didier"
¿ Y qué quiere decir con eso de "su Didier"?
I only knew one Didier :
No conozco más que a un Didier :
He's going to tell me where Didier is!
¡ Ése me va a decir donde está Didier!
How long has'Julien-Didier'been your lover?
¿ Desde cuándo Julien-Didier es su amante?
I recall, I don't know why how could you speak of Didier?
Me viene a la cabeza, no sé porqué... Pero, ¿ cómo pudiste hablar de un tal Didier?
Let's not just talk about Didier Barrachet but Madame Barrachet too.
No hablaban sólo de Didier Barrachet sino también de la Sra. Barrachet.
Didier!
Didier!
Say it's Didier.
Diga que es Didier.