Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ D ] / Dignified

Dignified перевод на испанский

772 параллельный перевод
Doesn't it remind you of a dignified scholar?
¿ No te recuerda a un erudito digno?
I've always loved men who are more like dignified scholars.
Siempre me han gustado los hombres que se parecen más a los eruditos.
Why did a dignified scholar like yourself... call me out here?
¿ Por qué un erudito como usted me llamó aquí?
How is it that you're so dignified, refined and elegant?
¿ Cómo es que eres tan digno, refinado y elegante?
I was responsible, personally, that people in a dignified welcome to the Dubarry.
Me he encargado, personalmente, de que la gente de una bienvenida digna a esa Dubarry.
# Why be so dignified #
¿ A qué tanta dignidad?
I had it all staged so beautifully, too. I was going to wear my rose beige and a hat with a brim... look dignified and wistful, look girlish, a little provocative withal...
Lo había preparado todo... mi vestido rosa-beige y el sombrero de ala alzada que me da un aire digno y soñador, pero femenino, con un toque de perplejidad.
I think that we can lift our circulation And, at the same time, raise sex to a dignified attitude.
Yo creo que se puede aumentar la tirada... y al mismo tiempo elevar la diginidad del sexo.
No, I think dignified silence is best.
No, he optado por un silencio digno.
Now, we're going through with this in a dignified silence.
Esto transcurrirá en medio de un digno silencio.
I propose to conduct my campaign on a dignified basis.
Me propongo conducir mi campaña con dignidad.
They're just dignified.
Tan sólo son dignos.
And following her is a dignified-lookin'guy - I'd say 46 autumns.
Y siguiéndola, iba un tipo de aspecto muy elegante... yo diría de unos 46 años.
Hanging's too dignified for him.
La horca es demasiado digna para el.
With pleasure, but in more dignified surroundings
Me alegro por ustedes... pero a la ceremonia le convendría un marco más digno que éste.
They're beneath his dignity. - I don't think Ted's so terribly dignified.
- Están por debajo de su categoría.
Doesn't that make you feel proud and dignified?
¿ No será que se siente orgulloso?
I've seen his fineness of character, and it's dignified my love, justified it.
He visto la pureza de su carácter, y eso dignificó mi amor, lo justificó.
He's an Englishman... very dignified type.
Es inglés... un tipo muy distinguido.
You look anything but dignified when you run.
Pareces cualquier cosa menos majestuoso cuando corres.
Of course, I don't wish to underestimate the importance of any law-enforcing agency, particularly in these troubled times, but I rather thought some more dignified occupation- - well, I couldn't bear the thought of sitting in an office all day long.
Claro, no quiero subestimar la importancia... de las fuerzas del orden, especialmente en tiempos turbulentos. Pero había pensado en alguna ocupación más digna... No soporto la idea de pasar el día sentado en una oficina.
And help me keep dignified?
¿ Y me ayudarás a parecer digna?
I'm sorry I couldn't think up a more dignified alibi.
Siento no haber pensado en una coartada más digna.
- I was a dignified college teacher.
Pues, yo era un profesor universitario digno.
I cannot impress upon you too firmly, the Skinner Bank is a dignified institution.
No puedo impresionarle demasiado firmemente, El banco Skinner es una institución digna.
There's no one as dignified as a mummy.
No existe nada màs mesurado que una momia.
She thinks it makes me look dignified.
Es para parecer serio.
Then I've got another one called Missouri Compromise. And a Supreme Court... a fine, dignified horse, though you have to push him on every now and then.
También tengo otro caballo, llamado Compromiso de Missouri, y otro llamado Corte Suprema, un viejo y digno caballo aunque de vez en cuando hay que espolearlo.
I put that in to make it more dignified.
Es sólo para que seas alguien más distinguido.
Somehow, I pictured you quite differently as a dignified old gentleman.
De algún modo, lo imaginaba diferente, como un caballero solemne de más edad.
What I want is a quiet, dignified musical play.
Yo quiero una obra tranquila y digna.
I can think of nothing more dignified and homelike... than sitting in front of a fireplace and having someone read a fine book to me.
No puedo pensar en nada más digno y hogareño... que sentarse en frente de la chimenea y tener a alguien leyéndome un buen libro.
Now, don't forget to be dignified.
No te olvides de ser elegante.
Our trip would be incomplete if we neglected to visit the quiet, staid, and dignified residential section.
Nuestro viaje no sería completo si nos olvidáramos de visitar... el tranquilo, formal y digno barrio residencial.
Well we can make a dignified statement.
Podemos dar un comunicado digno.
Not dignified to be polite when you're in love.
No es digno ser educado cuando se está enamorado.
You're now a dignified and famous man. you can't afford such affairs any longer
Ya eres famoso y honorable, no puedes permitirte ese tipo de historias.
It ah... isn't dignified.
No es muy digno.
Very dignified.
Gran dignidad.
More dignified.
Será más digno.
That's why I'm such a self-controlled and dignified young fellow.
Por eso soy controlado y fino.
I didn't come to new orleans to sit in dignified seclusion in my house.
No he venido a Nueva Orleans para recluirme en mi casa. Voy a...
He'd like to ride on the merry-go-round, like when he was a kid, but he's too dignified, and people would probably laugh at him.
Le gustaría subir al tiovivo, como cuando era niño, pero es demasiado estirado, y seguramente la gente se reiría de él.
But using words less dignified
Pero usando palabras menos solemnes
Dignified job for a doctor.
Digno trabajo para un médico.
Nothing as dignified as that.
Nada tan digno como eso.
It's more dignified to withdraw in time than to fight and fight until you are beaten.
Es más decoroso retirarse a tiempo. ... que pelear y pelear hasta perder.
But not a clown. No. Like a sick but dignified father.
No como un payaso, sino como un padre dolorido y digno.
No, Commander, rather a dignified death in battle!
No, comandante, más bien una muerte digna en la batalla!
Try to be dignified and a little haughty
Sentémonos dignamente. Sí. Simulemos ser valientes.
- Well, he's too dignified to eat eggs.
- Tampoco tiene tanta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]