Discreet перевод на испанский
2,255 параллельный перевод
Discreet. One or two guests, sensitively chosen.
" Y los sueños malignos seducen al sueño entre cortinas.
Relax, don't tell my wife you saw me, I'll be discreet.
Si no le dices a mi mujer que me has visto, yo seré discreto.
I'll be discreet.
Voy a ser discreta.
Discreet...
Discreto...
You don't even have to be discreet.
Ni siquiera tiene que ser discretos.
Damn, I thought I've been totally discreet.
Mierda, creía que había sido totalmente discreta.
A friend of mine needs a procedure, probably an MVA, but it has to be discreet.
Una amiga mía necesita una intervención, posiblemente un aborto, pero tiene que ser algo discreto.
- But please, be discreet!
- Pero, por favor, sé discreta.
You know, I'm very shy and discreet too.
Sabes, yo también soy alguien muy tímido y discreto.
Whatever, as long as he's discreet about it.
Lo que sea. Siempre que sea discreto.
Ah, I wanted to tell you. But she thought we should be discreet.
Ah, quería contártelo, pero ella quería ser discreta.
Discreet as ever.
Discreto como siempre.
You might want to pick a more discreet stripper next time.
La próxima vez, elige a una estríper más discreta.
You need to be discreet to survive around here.
Tienes que ser discreto para sobrevivir por aquí.
Can't I be the friend in the group Whose trademark is his wel l-defined boundaries, Like privacy smurf, discreet bear or...
¿ No puedo ser el amigo del grupo cuya marca son sus límites bien definidos, como el pitufo íntimo, el oso discreto o la Spice de la confidencialidad?
Uh, he was being discreet.
Uh, El estaba siendo discreto.
"Discreet Transition."
"Transición discreta"
He was very discreet.
Era muy discreto.
If jaxson wasn't discreet, That would put calvin's career and family ties On the line.
Si jaxson no era discreto, eso pondría la carrera y los lazos familiares de Calvin en peligro.
We're very discreet here.
Aquí somos bastante discretos.
Be discreet about it.
Sé discreto al respecto.
So we have to be discreet about this.
Entonces tenemos que ser discretos acerca de esto.
There were only very few discreet sources, the publishers of the world, "I can go here and go there," you were limited.
Había sólo unas pocas fuentes discretas, los publicistas del mundo "yo puedo ir aquí, tú vas allá", estabas limitado.
I'm discreet, Mrs. Florrick.
- Soy discreta, Sra. Florrick.
This is Lightman being discreet.
Este es Lightman siendo discreto.
You know I've been discreet.
Sabe que soy discreto.
Once you say that, you're not discreet anymore.
Una vez que lo dices, ya no lo eres.
She doesn't mind, and she's very discreet.
No le molesta, y es muy discreta.
We're being discreet, sir. I promise.
Estamos siendo discretos, señor.
Jeez, you try to be discreet around here...
Jo, intentas ser discreta...
Very discreet- - no one ever knew about it.
Muy discreto... nadie se enteró.
So therefore, I am going to be in the park, 5 : 00, at a discreet distance to make sure that Alexis'secret admirer is not an ax murderer.
Por lo tanto, estaré en el parque a las 5 : 00, a una distancia discreta, para asegurarme de que el admirador secreto de Alexis no es el asesino del hacha.
You think you could be a little more discreet?
Cree que podría ser mas discreta?
Well, having dabbled in the art Of discreet hair coloration myself In my younger, more experimental days,
Bueno, habiéndome interesado brevemente en el discreto arte de la coloración del cabello en mi juventud, en días de experimentación, sé algunas cosas sobre la iluminación que se requiere para obtener ciertos efectos.
Set her up somewhere discreet.
Ubicarla en algún lugar discreto.
I wouldn't want you to think that Kim would hire someone Who isn't... Discreet.
No quisiera que pensaras que Kim contrataría a alguien que no es.... discreto.
- Be discreet.
- Sé discreto.
A discreet response from the United States or an overt one?
¿ Una respuesta cautelosa por parte de los Estados Unidos o una repuesta que no oculte nada?
I will be extremely discreet.
Seré bastante discreto.
One night in March of 1639, James Everall, who is described as being a "sober and discreet man," and two of his companions, boarded a little boat in the Muddy River of Boston.
Una noche de marzo de 1639, James Everall, quien es descrito como "un hombre sobrio y discreto", y dos de sus acompañantes, se embarcaron en un pequeño bote en el Río Muddy de Boston.
I understand they are as professional And discreet as you are.
Entiendo que seran tan profesionales y discretos como tu.
I'll be discreet not because of a piece of paper I've signed but because it's good business.
Guardaré discreción... no por un pedazo de papel que haya firmado. Sino porque es bueno para el negocio.
We could do it there and be discreet.
Podemos hacerlo ahí y ser discretos.
I think she wanted it to be all very discreet. Yes.
Creo que ella quería que fuera todo muy discreto.
Our discreet service gives you a chance to spend a day with the girl of your dreams. Or that.
Nuestro servicio discreto le proporciona una forma de pasar el día con la mujer de sus sueños.
I mean, look at them trying to act all discreet.
Quiero decir, los miro tratando de actuar todos discreto.
Bea did not say that, is super discreet, no, no...
Bea no ha dicho eso, es super discreta, que no, que no...
And I'll be discreet.
Y seré discreto.
Mounties are requesting a discreet locate.
La Policía Montada pide localización discreta.
Discreet locate?
¿ Localización discreta?
Somewhere green and pleasant and, above all, discreet. And you thought of Chimneys?
Tuckerton.