Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ D ] / Disturb

Disturb перевод на испанский

4,558 параллельный перевод
Did I disturb you or something?
¿ Te he molestado o algo?
It won't disturb me.
No me molestará.
I can't imagine that would disturb me.
No puedo imaginarme como puede molestarme eso.
I didn't dare to disturb you
No quise interrumpirlos.
I thought you were busy, I didn't want to disturb you.
Pero usted ya tiene una secretaria.
- I believe if you disturb her or do something wrong that you're not supposed to, I feel that's when she turns against you.
creo que si la molestas o haces algo malo que no deberías, entonces se vuelve contra ti.
We don't want to disturb you any further.
No queremos molestarte más.
Askhanar was a wise man... he knew one day men would come seeking to disturb his rest.
Askhanar era un hombre sabio... él sabía que un día los hombres vendrían buscarlo para perturbar su descanso.
- Do not disturb, right, baby?
- No molestar, ¿ verdad, amor?
Unless there's a real emergency, in which case, do disturb, all hours.
A menos que sea una emergencia real. de ser asi, molesten, a todas horas.
We won't disturb you further.
No lo molestamos más.
Sorry if I disturb the pastor.
Lamento si perturbo al Pastor.
I'm sorry to disturb your mourning - - But I need to ask some questions.
Siento molestarla en su duelo... pero tengo que hacerle algunas preguntas.
- I don't want to disturb.
- No quiero molestar.
- You won't disturb.
- No molestas.
- Yes, but disturb us.
Así no molestarán ni a los clientes ni a doña Sofía.
I am sorry to disturb you, my lord.
Siento molestarle, mi señor.
Who dares disturb my sleep?
¿ Quién se atreve a interrumpir mi sueño?
I'm sorry to disturb you.
Lamento molestarte.
Next 24 hours, we won't disturb you and vice versa
En las próximas 24 horas, no podemos molestarnos y viceversa.
Let me just go on record by saying I think it's wrong to disturb someone's final resting place.
Déjenme decirles esto para que conste creo que está mal molestar el lugar de reposo final de alguien.
Don't disturb Jerry.
No molestes Jerry.
Disturb Jerry?
Molestar a Jerry?
Tyche might disturb the orbit of comets in the Oort Cloud, but it can't be the source of Earth's periodic extinctions.
Puede que Tyche perturbe las órbitas de los cometas en la Nube de Oort, pero no puede ser la fuente de las extinciones periódicas de la Tierra.
It seems that courting polar bears prefer privacy, often leaving the sea ice and heading for the hills to avoid the prying eyes of rival males who might disturb them.
Parece ser que los osos polares cortejando prefieren la privacidad, dejando a menudo el hielo del mar, rumbo a las colinas para evitar las miradas indiscretas de machos rivales que los puedan molestar.
Did Elyan disturb anything yesterday at the shrine?
¿ Ayer Elyan perturbó algo en el santuario?
But remember, don't disturb anything.
Pero recuerda, no molestes.
Sorry to disturb.
Siento molestar.
Sorry to disturb your Thanksgiving brunch, everyone.
Perdón por interrumpir su almuerzo de Acción de Gracias, a todos.
I didn't permit you to disturb me, sergeant.
No le he dado permiso para subir, sargento.
- I won't disturb you.
- No quiero molestar.
Try not to make noise or disturb anyone. He left a few.
Pues intente no hacer ruido ni molestar, aún queda un poco, le ayudará a entrar en calor.
And what's so urgent that you can not solve the housekeeper, and which disturb you dare?
¿ Y qué es tan urgente que no lo puede resolver con la gobernanta y te atreves a importunarme?
In the future, do not disturb me more for this kind of details.
La próxima vez, no me moleste por este tipo de detalles.
Mum, don't disturb.
Mamá, no molestes.
Please work with, and I was probably the least disturb the functioning of the hotel. - Of course.
Colabore y yo interferiré lo menos posible en la marcha de su establecimiento.
- Sorry to disturb. Need what drinks - not need?
- Señorita, ¿ le gustaría beber algo?
Sorry to disturb. Excuse me, may I ask.
Perdone la molestia.
I don't mean to disturb you. Harold, is it really you?
Harold, ¿ en serio eres tú?
I don't want to disturb you guys.
No quiero molestarlos.
Do not disturb.
no molestar.
He said that you were doing fine... And, from now on, not to come disturb you anymore.
Dijo que estabas bien y que no te molestara.
I'm sorry to disturb you, Pastor.
Disculpe la molestia, pastor.
Who dares to disturb me?
¿ Quién osa molestarme?
Who dares to disturb me!
¿ Quién osa molestarme?
... when she wandered around the house, nervous and without appetite... they avoided her so as not to disturb her.
... cuando deambulaba por la casa, nerviosa y sin apetito la evitaban, a fin de no molestarla.
I just didn't want to disturb you at home.
No quería molestarlo en su casa.
Don't disturb the patient please.
No molesten al paciente, por favor.
Sorry to disturb your memories.
Perdón por molestarte en tus recuerdos.
I do not like to disturb.
No me gusta molestar.
Sorry to disturb you.
- ¿ Lo reconoces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]