Divorce papers перевод на испанский
700 параллельный перевод
I've brought divorce papers.
Traigo unos papeles para que los firmes, es el divorcio.
But if I find out you're not engaged to him, I'll file my divorce papers in the morning.
Pero si descubro que no estás comprometida con él, pediré el divorcio.
I got a letter asking me to call, sign my divorce papers.
Tengo una carta que contiene los papeles para el divorcio.
I asked her to marry me when her divorce papers were final.
Le pedí que se casara conmigo después del divorcio.
But you might as well tell your lawyer to start preparing the divorce papers because I'm clearing out.
Pero di a tus abogados que preparen los papeles del divorcio, porque me largo.
Right now, I'm serving him with divorce papers for desertion.
En este momento, inicié los trámites de divorcio por abandono.
- I signed the divorce papers.
- Firmé los papeles de divorcio.
We stop playing analyst and we sit down and draw up the divorce papers.
Dejar de jugar al psicoanalista y sentarnos a preparar los papeles del divorcio.
- Your divorce papers.
- Sus papeles del divorcio.
These are divorce papers.
Estos son los papeles del divorcio.
I need no divorce papers.
¡ No necesito papeles de divorcio!
The day I got the divorce papers I was working at a club and I couldn't go on.
El día que recibí los papeles del divorcio estaba cantando y no pude seguir.
I can't leave just like that and come into town... to sign divorce papers.
No puedo irme así y llegar a la ciudad... para firmar papeles de divorcio.
I've got to get my divorce papers.
Tengo que sacar la certificación de divorcio...
I need the divorce papers.
- ¿ Por qué no se divorcian? - ¿ Divorciarse?
Tomorrow, we'll file our divorce papers.
Ya entregaremos mañana los papeles del divorcio.
You see, I was at Elmira, with him, the day the divorce papers arrived in the mail.
Estaba en Elmira con él... cuando llegaron los papeles del divorcio.
The minutes of the divorce say one thing, but the divorce papers say something else.
"La sentencia del divorcio te dice una cosa," "vas al ayuntamiento a por una copia, y allí te dicen otra."
I could give Eddie the divorce papers.
Podría darle a Eddie los papeles del divorcio.
- l gotta give him the divorce papers.
- Tengo que darle los papeles del divorcio.
She's only here to salvage her precious career and serve you with divorce papers.
Ella no sólo está aquí para salvar su preciosa carrera tambien va a "servirte" los papeles de divorcio. Bien, lo dije!
- l said I'd give him divorce papers.
- Le dije que le daría los papeles del divorcio.
Yeah, but these are divorce papers.
- Sí, pero estos son papeles de divorcio.
The divorce papers.
Los papeles del divorcio.
I got handed divorce papers this mornin'.
Hoy me han dado los papeles del divorcio.
- These are the divorce papers.
- Estos son los papeles de divorcio.
The divorce papers are going through.
Los papeles para el divorcio están encaminados.
- What about the divorce papers?
- El abogado no me ha enviado nada.
I already did. I got divorce papers to prove it.
Ya lo hice, tengo papeles de divorcio que lo prueban.
Divorce papers. You and mom are divorced?
Los papeles de divorcio tu y mama se divorciaron?
After the divorce papers came through... her parents never spoke to each other and her father never came to their house.
Después de que llegaron los papeles de divorcio, sus padres nunca volvieron a hablarse entre sí, y su padre nunca regresó a su casa.
You'll know when you get the divorce papers.
Lo sabrás cuando te lleguen los papeles del divorcio.
He's filed divorce papers accusing her of desertion.
Ha pedido el divorcio acusándola de deserción.
He came over to argue some legal point in our divorce papers and then left.
Vino a a discutir algún punto legal sobre nuestro divorcio y luego se fue.
Freddy, the miserable back-stabbing louse, changed the divorce papers the way I'd wanted them, and signed them the same day he won the lottery, October 2nd.
Freddie, el miserable, piojo traicionero, cambió los papeles del divorcio en la forma que quería y los firmó el mismo día que ganó la lotería, el 2 de octubre.
You won't have any problems filling out divorce papers.
No tendrás ningún problema con la petición de divorcio.
Excuse me while I get my divorce papers to see... where it says you have the right to ask me personal questions.
¿ En los papeles del divorcio dice que tienes derecho a hacerme preguntas personales?
But a month later the divorce papers arrived post marked'Buenos Aires'.. .. and I haven't seen him ever since.
Un mes despues llegaron los papeles de divorcio estampillados desde Buenos Aires...
These are the divorce papers.
¡ Aquí están las pruebas de todos tus actos ilegítimos!
Divorce papers.
Para divorciarte de Ashok.
Why do you want me to sign these divorce papers?
¿ Por qué quieres que firme yo estos papeles del divorcio?
Why did you sign the divorce papers?
¿ Por qué firmaste ios papeles de divorcio?
Then who sent the divorce papers?
¿ Y quién pidió el divorcio?
You mean the divorce papers?
¿ Quieres decir la petición de divorcio?
And as soon as this loan of yours is signed... I will file papers for divorce.
Y tan pronto como te concedan ese préstamo, pediré el divorcio.
You see, our divorce was one of those tragedies that you read about in the papers.
Verá, nuestro divorcio fue como una de esas tragedias que se publican en los periódicos.
But the papers, the divorce!
Pero los papeles... El divorcio...
Well, you know, a couple of weeks ago... when Greta gave me the divorce papers?
- Bueno...
Write up the divorce papers, then!
Vale, divorciémonos, divorciémonos.
I have some papers to sign about my divorce.
Para firmar unos papeles del divorcio.
Mr. Lawyer, if he signs the papers right now, then will the divorce be complete?
¿ Sr., si él fírmaios ahora entonces realizará el divorcio?