Do you want to leave перевод на испанский
870 параллельный перевод
Do you want to leave me all alone here?
¿ Va a dejarme aquí sola?
Do you want to leave us?
¿ Quieres dejarnos?
- He is vice president Of an insurance company, but do you want to leave My marriage alone?
- Es vicepresidente de una compañía de seguros, pero, ¿ quiere dejar mi matrimonio en paz?
How much do you want to leave Hank alone?
¿ Cuánto pides por dejar a Hank?
- Do you want to leave the shop?
- ¿ Quieres dejar la tienda?
Do you want to leave?
¿ Quieres irte?
When do you want to leave, lutie?
¿ Cuándo te irás? No quiero irme.
Why do you want to leave me?
¿ Por qué me quieres dejar?
Do you want to leave me?
¿ Quieres dejarme?
How much do you want to leave me in peace? And to leave my wife in peace!
¿ Cuánto quiere por dejarme en paz y por dejar en paz a mi mujer?
- Do you want to leave?
- ¿ Te irás de la ciudad? .
do you want to leave me out of it?
¿ Quería dejarme fuera?
Do you want to leave it out or what?
¿ Pero qué quieres, vivir aquí o no?
Do you want to leave a name?
¿ No quiere que figure su nombre?
- Then why do you want to leave me?
- ¿ Y por qué quiere dejarme?
Why do you want to leave?
- A mi pueblo.
Knowing that I'm rich and an orphan, you and your brother have cowardly conceded to luring me into your perverted world so you can exploit me, but I can see clearly now and want to leave this demeaning life. I'll do anything to make it happen.
Sabiendo que soy rico y huérfano, usted y su hermano me han introducido cobardemente en su pervertido mundo para así poder explotarme, pero ahora puedo ver con claridad y quiero abandonar esta degradante vida.
Waiting... Claire's indifference has exasperated the impatient Einar... I do not want you to leave
La espera, La indiferencia de Claire exaperan al impaciente Einar... no quiero que se marche
I guess you don't want to leave old Long John alone, do you?
Es un poco celosa. No quieres dejar solo al viejo John "el Largo", ¿ verdad?
If you want to stay out at night... you're free to do so But you must leave me free to worry about you if I like
Si quieres estar fuera toda la noche, eres libre de hacerlo... pero concédeme la libertad de preocuparme por tí,... si así lo quiero.
I want to leave you with just enough speech to say one word, but you never do.
Quiero que se quede con el aliento necesario para decir una palabra pero nunca lo hace.
This sort of life is new to me and I do want to make a success of it, and make Mr. De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
Esta clase de vida es algo nuevo para mí, y quiero que me vaya bien y que el Sr. de Winter sea feliz así que dejaré las cuestiones domésticas a su cargo.
Do you think she knows I never want her to leave me?
¿ Crees que ella sabe que no quiero que me deje nunca?
When do you want me to leave?
¿ Para cuándo? Para esta mañana,
I'm sorry, but if you do not want to leave the Academy, it's the only solution.
Lo siento, pero si no quiere dejar la Academia, es la única solución.
You're hardly here, you lock up the house again, move south... or north, and then it'll have to leave anyway or do you want to take it with you everywhere?
Apenas estás aquí, ya estás cerrando la casa, te vas al sur... o al norte, y luego tienes que irte otra vez. ¿ O te la quieres llevar contigo a todas partes?
Do you want me to leave?
¿ Quieres que me vaya?
Do you want these others to leave?
¿ Quieres que se vayan ellos?
- You don't want to leave me, do you?
No quieres dejarme, ¿ verdad?
We weren't supposed to leave at first, but then Where do you want to go?
- Illingenworth.
Oh, you really don't want to leave here, do you?
- No, pero...
- I don't want none of your money. All I want you to do is get off this place and leave me alone.
- No es eso, quiero que os vayáis.
I do not want to see you when you leave.
No quiero verte cuando salga.
Do you want to leave again?
¡ Pero si acabas de llegar!
Do you mean to say that all of us who live in this street have got to go through that rigmarole every time we want to leave our homes?
¿ Dice que los documentos son necesarios para los residentes cada vez que deseen salir?
The last thing we want to do is to attract attention... so you leave Sarah right where she is.
No nos interesa llamar la atención. Deja a Sarah en su sitio.
You don't want curtis to leave me, do you?
¿ No querrás que Curtis me deje?
- Do you already want to leave?
No.
What do you want me to do, leave?
¿ Qué quieres que haga?
I want to leave you, darling, I really do.
Quiero dejarte, querido, de verdad.
Well, I'll leave it up to you Lala. Do you want me for who I am or do you want this chump for the chimp he used to be?
Bueno debes elegir, me quieres a mi por lo que soy o quieres a este chimpancé por lo que era.
They want you to be ready to leave for London on 24-hours'notice. They do?
Quieren que estés lista para partir a Londres en 24 horas.
Do you want the nosy mother-in-law to leave?
¿ Quiere que se vaya la suegra molona y matiche?
Do you really want to leave?
- ¿ De verdad quieres marcharte?
Bring the gentleman if you don't want to leave him, but do come!
Trae al señor si no te puedes separar, pero ven.
Do you want to sleep here? You can leave in the morning.
Puedes dormir aquí, y marcharte mañana por la mañana.
- I must leave, Mother. - Where do you want to go?
- Quiero irme.
- Do you still want to leave?
¿ Aún te quieres marchar?
I don't want anything to do with you. Leave me alone.
No quiero saber nada de usted.
Or do you want me to leave them, so she slaps me out of her house? Which is what she...
¡ ¿ O prefieres que vaya sin arrancarlas para que me eche de su casa a patadas, que es lo que ella...?
Oh, you don't want me to leave you for a silly old fashion show, do you?
No voy a cambiarte por un estúpido desfile de modas.