Domestic перевод на испанский
3,487 параллельный перевод
One, she's a domestic engineer.
Uno, no es una mucama, sólo una niñera diplomada.
You were telling us about Ali Hashmi... you've seen him play at the domestic circuit.
Tú nos hablabas de Ali Hashmi... Le has visto jugar en el circuito interno.
Look, here is gross domestic product growth from 1929 to 2011.
Miren, aquí está el crecimiento del producto interior bruto 1929-2011.
Well, I heard what I perceived to be a domestic disturbance coming from this room, now.
Oí lo que percibí como una pelea doméstica en esta habitación.
For, let's just call them domestic reasons, although very positive and optimistic reasons.
- Llamémoslas razones domésticas pero muy buenas y positivas razones.
Domestic violence.
Violencia doméstica.
Our domestic idyll?
¿ Nuestro idilio doméstico?
So does Freya's new job mean that you're now picking up the slack on the domestic front?
¿ Entonces el nuevo trabajo de Freya significa que usted... ahora carga con el muerto en el frente doméstico?
Aah! Domestic violence is amazing.
La violencia doméstica es increíble.
I've split the domestic duties into three sub-groups.
He repartido las tareas domésticas en tres subgrupos :
As you can see, Alex has the lion's share of the domestic tasks.
Como podéis ver, Alex tiene la mayor parte de las tareas domésticas.
We were called away to deal with a domestic emergency.
Nos llamaron para que nos encargásemos de una emergencia doméstica.
Ooh! Uh, Serrano ham on rye, touch of whole grain mustard, and a slice of queso- - anything domestic.
Uh. jamón serrano con pan de centeno, un toque de mostaza de grano entero, y una rebanada de queso- - algo domestico.
You are always playing the domestic goddess.
Siempre estáis jugando a las diosas domésticas.
Can you take him to the headquarters of the domestic?
Puedes llevarlo a la sede de la interna?
Even if that's true, the responsibility for domestic violence always lies with the abuser, Liz.
Aunque sea verdad, la responsabilidad por la violencia doméstica siempre es del agresor, Liz.
Liz, under the Domestic Violence, Crime And Victims Act, charges can be brought against your husband without your permission.
Liz, según la ley de violencia doméstica pueden presentarse cargos contra tu marido sin tu permiso.
I'm really trying to focus on international projects, Francis. Not domestic legislation.
Estoy trabajando en proyectos internacionales, Francis no en legislación nacional.
They are wanted for domestic terrorism and so are you. No, you've got that all wrong.
Son buscados por terrorismo doméstico y usted también.
Unlike you, our domestic networks have remained unaffected.
Pero a diferencia de ustedes nuestras redes domésticas no han sido afectadas.
So we're dealing with the politest domestic terrorist ever?
¿ Estamos hablando del terrorista interno más educado que haya existido?
By population or gross domestic product?
¿ Por población o por producto interior bruto?
So, we went there and the whole domestic staff were turned out.
Fuimos allí y salió todo el personal doméstico.
19 % in domestic violence.
19 % en violencia domestica.
That depends. Is this a domestic flight?
Eso depende. ¿ Es un vuelo nacional?
It's a one-off for now, but I got Larry to agree, in advance, to a full domestic tour in support of a new album.
Por ahora, sería un pago único, pero Larry aceptó, anticipadamente financiar una gira nacional para difundir un disco nuevo.
Surely some domestic problems.
Seguro fue por problemas internos.
You know, you got your cute little vegan chef, and you're all domestic and...
Ya sabes, tienes a tu pequeña linda chef vegetariana, y eres toda doméstica y...
Traces of domestic cleaning fluid on the skin.
Rastros de productos de limpieza doméstica en la piel.
Well, everyone, like, brings up domestic partnership,
Todo el mundo, habla de parejas de hecho
" I can't wait to have a domestic partnership.
" tener una pareja de hecho.
During my domestic partnership. "
Durante su boda civil "
Domestic. I want you to give what's inside that briefcae to Mr. Herrera.
Quiero que le entregues lo que hay en ese maletín al Sr. Herrera.
That's a domestic beetle.
Es un escarabajo doméstico.
Domestic situation considered...'
" Situación doméstica considerada...
Three years ago, Mrs. Rowe took out a restraining order against her husband, alleging domestic abuse.
Hace tres años, la Sra. Rowe consiguió una orden de alejamiento contra su marido, violencia doméstica.
I have a domestic abuse victim who's being released to the guy who put her here.
Tengo una víctima de violencia doméstica que va a ser entregada a quien la puso aquí.
The most grotesque thing was that it was during that period, where every sexual sensation was denied me, a period, I must admit, of secure and restful domestic comfort.
Lo más grotesco fue que durante ese período, cuando se me negaron todas las sensaciones sexuales, era un periodo, debo admitir, de comodidad, seguridad y de tranquilidad doméstica.
Oh, I heard you got domestic staff.
Oh, he oído que tiene el personal doméstico.
You know, and I think in the grand scheme of things, we'll understand that there was the invention of film, and that that became domestic at one point, but that distinction between what was 8mm film
Sabes, creo que en el gran esquema de las cosas, entenderemos que no hubo una invención del cine, y se volvió doméstico en cierto punto, pero esa distinción entre lo que era una película de 8 mm y lo que era
She talked about the law against bonded labor... and the law about children's rights and the law on labor rights... and the law against domestic violence and trafficking.
Habló sobre la ley contra el trabajo en condiciones de esclavitud y las leyes sobre los derechos de los niños y las leyes sobre los derechos laborales y la ley contra la violencia doméstica y el tráfico humano.
I want all my detectives on top of their game, not dealing with domestic strife in the Unit.
Quiero a todos mis detectives dando el máximo, no enfrentando - luchas domésticas en la Unidad. - Amén a eso.
It's not domestic.
No es doméstico.
My action this day is against such domestic enemies.
Mi acción este día es contra esos enemigos domésticos.
- We got a domestic?
- ¿ Problema doméstico?
- Well it sure as hell wasn't domestic violence.
Con toda seguridad no fue violencia doméstica.
President Lyndon B. Johnson seemed better at facing facts when it came to domestic policy.
El presidente Lyndon B. Johnson aceptaba mejor los hechos de la política local.
- She went to domestic science school.
- Puede ir de la escuela a casa.
I realise our domestic arrangements might seem a little odd, but I assure you they are mutually agreeable.
Me doy cuenta de que nuestro arreglo doméstico puede parecer algo raro, pero les aseguro que se aceptan mutuamente.
She gets sick of being treated like a skivvy so she indulges in a bit of domestic abuse, pouring scalding hot tea on him - those bruises on his arms.
Ella se cansa de que la trate como a una sirviente así que se da al abuso doméstico, derramango té hirviendo sobre él - los moretones de los brazos.
Market's been cold on British imports since'02, so you're better off ripping a domestic.
El mercado de importación británico se ha enfriado desde el 2002,