Don't beat yourself up about it перевод на испанский
50 параллельный перевод
Don't beat yourself up about it.
No te tortures con eso.
Don't beat yourself up about it.
No te culpes.
That could have happened to anyone. Don't beat yourself up about it.
Eso podría pasarle a cualquiera, no te tortures por ello.
But don't beat yourself up about it.
Pero no te agobies por eso.
Don't beat yourself up about it Vince.
No te castigues por esto, Vince.
Don't beat yourself up about it.
No te castigues por eso. Estoy de tu lado.
out of Mrs. Chathem's boat i was careless, i'm an idiot don't beat yourself up about it i mean look around, no one's gonna believe him he's not gonna let it go either, though
fuera del barco de la señora Chathem Fui descuidado, que soy un idiota no te rindas al respecto me refiero a mirar a su alrededor, nadie va a creerle él no va a dejar que se vaya, ya sea, a pesar de bien, mira, siempre y cuando no vaya en el agua, que no puede encontrar
Don " t beat yourself up about it.
No te tortures.
My sponsor tells me, " Don't beat yourself up about it.
Mi consejero me dice, " No te castigues por eso.
Don't beat yourself up about it!
Deja de menospreciarte!
So don't beat yourself up about it, okay?
No seas dura contigo por esto, ¿ Bueno?
Don't beat yourself up about it.
Así que no te des por vencida con ella.
We all knew how dangerous it was, so don't beat yourself up about it.
Todos sabíamos lo peligroso que era, así que no te culpes por ello.
- Alan, don't beat yourself up about it. - No, I'm...
No seas muy duro contigo mismo.
- Don't beat yourself up about it.
- No te culpes por eso.
- Don't beat yourself up about it.
- No seas tan duro contigo mismo.
I don't want you to beat yourself up about it.
No quiero que te castigues por eso.
Don't beat yourself up about it, Doug.
No te tortures por eso, Doug.
Hey, don't beat yourself up about it.
Ei, no te culpes por eso.
Hey, don't beat yourself up about it.
Oye, no te culpes por esto.
Look, don't beat yourself up about it, all right?
No te deprimas por eso, ¿ está bien?
Don't beat yourself up about it.
No te martirices por ello.
Don't beat yourself up about it.
No te preocupes tanto.
Don't beat yourself up about it.
No te castigues al respecto.
Don't beat yourself up about it.
No te tortures con esto.
Don't beat yourself up about it, Kaylie.
Es la realidad, no te castigues por eso, Kaylie.
Aw, don't beat yourself up about it.
No te golpees a ti mismo acerca de eso.
Well, don't beat yourself up too bad about it.
Bueno, no te machaques tú mismo demasiado con eso.
Ah, don't beat yourself up about it.
Ah, no te martirices por esto.
Don't beat yourself up too much about it.
No te castigues demasiado por eso.
Don't beat yourself up about it, Marty.
No te atormentes por ello, Marty.
Don't beat yourself up about it.
No te culpes por ello.
Look, don't beat yourself up about it.
Mira, no te castigues por esto.
Don't beat yourself up about it.
No te castigues por ello.
Don't beat yourself up about it.
No te hagas mala sangre con eso.
Don't beat yourself up about it.
No te flageles por eso.
You know, don't beat yourself up about it.
Sabes, no te castigues por eso.
and "Don't beat yourself up about it."
y "No te tortures por esto".
Hey, don't beat yourself up about it.
Oye, no te culpes a ti misma por eso.
Listen, don't beat yourself up about it.
Escucha, no te rindas en esto. Hiciste lo mejor que pudiste, ¿ de acuerdo?
Don't beat yourself up about it.
No seas duro contigo por eso.
Don't beat yourself up about it.
No te culpes por eso.
Don't beat yourself up about it. Oh.
No te castigues por eso.
Hey, don't beat yourself up about it.
Laura, no te culpes.
( VO - on phone ) Look, don't beat yourself up about it.
( VO - en el teléfono ) Mira, no te castigues por ello.
Point is, don't beat yourself up about not seeing it.
No te martirices por no haberlo visto.
When that happens, don't beat yourself up about it.
Cuando eso pase, no te castigues demasiado por eso.
Oh, don't beat yourself up about it.
No te mortifiques por eso.