Don't get any ideas перевод на испанский
372 параллельный перевод
Don't get any smart ideas, sonny-boy.
No te hagas ideas, muchachito.
Don't get any such corny ideas.
No tenga ideas tan peregrinas.
Don't get any ideas.
Acércate a donde Phil y recoge esa lata de sopa.
Yeah, just so you don't get any wrong ideas in your head they hate your kind of German so hard...
Sí, así que no piense equivocadamente que odian a los alemanes como usted... - Jim.
Don't get any more ideas like that, will you?
No tengas más ideas como esa, ¿ quieres?
Oh! Now, don't get any wrong ideas.
No saque conclusiones precipitadas.
Don't get any cute ideas.
No se te ocurran ideas.
And don't get any cute ideas.
No se te ocurra hacer tonterías.
- Don't get any silly notions in your head.
- No te metas ideas tontas en la cabeza.
Yeah? Well, don't get any ideas you're through with us.
No digas eso cuando estés con nosotros.
Don't get any ideas. I don't carry torches.
No se engañe, yo no me enamoro.
Don't get any ideas.
No pienses mal, Maggie.
Look, don't get any funny ideas.
No tengas ideas estúpidas.
So don't get any ideas about leaving town.
Así que no se te ocurra dejar la ciudad.
Don't get any ideas.
No tengas ocurrencias.
Don't get any ideas, because I'm not afraid to use this.
No intente nada, no me asusta usar esto.
Don't get any wrong ideas.
- No se equivoque.
Only, don't get any ideas now! Because he's mine.
No te hagas ninguna idea rara.
Now look. Don't get any wrong ideas.
Mira, has entendido mal.
Don't get any ideas about her.
No se te ocurra ninguna idea sobre ella.
But don't get any wrong ideas about me.
pero no tenga ideas equivocadas sobre mi.
Don't get any wrong ideas about me.
No se haga una idea equivocada sobre mí.
You're not, and don't get any ideas about forcing yourself.
Y no lo eres, y no pienses que estás en una posición de fuerza.
Don't get any fancy ideas about the future. Tell her!
¡ Dígaselo, patrón!
Well, don't get any ideas, Captain, because this young lady happens to be my fiancée.
No tenga ideas, capitán porque esta jovencita es mi prometida.
Don't get any funny ideas.
Y no hagas tonterias.
Don't get any ideas, I'm going home
No empecemos, yo me voy a casa.
Don't get any high school ideas, sonny.
No tengas ideas brillantes, hijo.
And don't get any foolish ideas in your head, Vicki.
Supongo que no harás ninguna tontería.
Don't get any ideas. I'm not the marrying kind.
No te hagas ilusiones, Judy.
Don't get any ideas.
Olvídelo.
Just don't get any ideas once the gold's in our hands.
Pero que no se te ocurra nada extraño una vez que tengamos el oro.
Don't get any moony ideas in that head of yours.
No empieces a soñar.
Don't get any ideas about taking a walk.
No se le ocurra salir a dar un paseo.
- We'll see that they don't get any ideas.
- Cuidaremos de que se porten bien.
- Look, don't get any funny ideas.
- Nada de ideas raras. - En serio, Harry.
You haven't got a home, Sleepy. None of you got homes. So don't get any ideas about leaving in a hurry.
No tiene casa, Sleepy, ninguno de ustedes tiene casa así que abandonen la idea de salir corriendo.
Now, don't get any ideas about night watchmen.
No pienses en los vigilantes nocturnos.
You just stay put, and if you get any ideas about getting away... if the Indians don't kill you, I will.
Quédate aquí, y si se te ocurre escapar... si los indios no te matan, yo Io haré.
Don't get any ideas about dying on me.
No se te ocurra morirte.
Don't get any foolish ideas.
No intentes ninguna tontería.
No matter how long I'm gone, don't get any ideas that I'm dead.
Por mucho tiempo que pase fuera, no penséis que me he muerto.
So don't you get any ideas.
No invente. Continúe donde está.
And don't get any funny ideas.
Y no hagas maniobras raras.
- Now don't get any ideas, Miss Kubelik.
- No piense nada raro, Srta. Kubelik.
Don't get any ideas.
No se haga ilusiones.
Don't you get any wrong ideas about Patterson, Lieutenant.
No se haga ideas equivocadas sobre Patterson, Teniente.
Now, please don't get any ideas.
Que no se te ocurra ninguna idea.
And don't get any ideas or you'll regret it.
Y no te salgas del plan o te arrepentirás.
Don't get any funny ideas.
No pienses cosas raras.
Don't get any silly ideas about this ridiculous-looking bed jacket.
No tenga ideas absurdas sobre esta ridícula chaqueta.
don't get cocky 53
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get nervous 22
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get nervous 22
don't get lost 25
don't get your hopes up 71