Don't look at the camera перевод на испанский
66 параллельный перевод
Don't look at the camera.
No, no, no mire a la cámara.
- Don't look at the camera.
- No mire a la cámara.
Don't... look... at the camera.
No miren a la cámara.
Don't look at the camera.
No mires a la cámara.
Don't look at the camera.
No mires a la cámara. Sigue.
Hit the mark, smile, say the lines, don't be stiff, don't look at the camera.
Pegado la marca, sonrisa, decir las líneas, no es stiff, no mira en el cámara.
Don't look at the camera...
Boat People No miréis a la cámara...
The eye towards the camera side. That's the eye you should look at. So your eyes don't wander.
Mira sólo al que está del lado de la cámara, para mantener la vista fija.
And don't look at the camera!
Y no mires a la cámara!
Don't look at the camera!
¡ No mires a la cámara!
Don't look at the camera when I talk to you.
No voltees a la cámara cuando te hable.
Don't look at the camera, Madam!
No mire a la cámara, señora.
don't look at me, look at the camera.
Mira a la cámara, no a mí.
Don't look at the camera, Mina.
No mires a la cámara, Mina.
- Don't look at the camera.
- No mires la cámara.
The music's gonna start, you're gonna dance we'll tape it. Don't look at the camera.
La música comenzará, ustedes bailarán los filmaremos mientras bailan.
Don't move. Look at the camera
No os mov áis ahora, uno, dos y tres.
Indeed nowadays when a photographer takes a picture of you, he'll always say please don't look at the camera, look slightly away and so on.
Sin duda hoy en día cuando un fotógrafo te saca una foto, siempre te dirá por favor, no mire a la cámara, mire un poco aparte, etc.
Don't look at the camera.
No mires a la cámara, Mara.
- Don't look at the camera.
No mira para la cámara.
Now, don't look at the camera
Ahora no mires a la cámara...
So, just to recap, come in, not smiling'cause you're sad'cause you just buried your sister, don't look at the camera and stand on that mark so we can see you on the telly.
Bueno, recapitulando. Entras, no sonríes, porque estás triste, acabas de enterrar a tu hermana. No miras a la cámara y te quedas en esa marca... para que podamos verte en la tele.
Please don't look at the camera.
Por favor no mire la cámara.
Don't look at the camera, Felix.
No mires a la cámara, Felix.
Look at the TV camera, chef, don't look at me.
Mira a la cámara de TV, cocinero, no me mire.
Look, do whatever, say whatever... Just please don't look at the camera.
Mira, haz lo que quieras, habla el texto que quieras... pero, por el amor de Dios, no mires a la cámara.
Don't look at me. Look at the camera. Got it.
No me mires a mi, mira a la cámara.
If I don't look at the camera, how would the audience know I'm talking?
Si no miro a la cámara, ¿ cómo sabrá el público que estoy hablando?
Now, please, don't forget just to look at me and not the camera, yeah?
Por favor no olviden mirarme a mí y no a la cámara.
Look at the camera like it's someone you know and don't like. That's the secret.
Ése es el secreto.
We're gonna walk now, but don't look at the camera.
Ahora caminaremos, pero no miren a la cámara.
Unfortunately, we still don't have a good look at his face, and the Firearms camera was knocked out before we could get a look at him.
Desafortunadamente, aún no tenemos una apariencia buena de su cara, y la cámara fue bloqueada antes de que le pudiéramos echar un vistazo.
Sorry, you don't need to look at the camera
Y yo le decía Flor Joe...
Don't look at the camera?
¿ Que no vea a la cámara?
Don't look at the camera.
No mires la cámara.
Don't look at the camera, Mina.
No mires a cámara, Mina.
- Don't look at the camera.
No mires a la cámara.
- Don't look at me. Look at the camera.
- No me mires a mí, Mira a la cámara
I mean, look... You practically throw me out every time I'm here, so it was the best way I knew how, and... I don't know how the camera ended up at Lydia's.
Quiero decir, mira... prácticamente me echas cada vez que vengo, así que esta fue la mejor forma que encontré, y... no sé cómo terminó la cámara en casa de Lyidia.
Guys, don't look at the camera.
No miren la cámara.
You don't have to look directly at the camera. Right.
- No necesitas mirar las cámaras.
Look at the camera. Don't smile.
Contra la pared sucesivamente.
Young lady, if you don't look at the camera, it's difficult for us to interview you.
Señorita, si no ve directo a la cámara, no es difícil entrevistarla...
- No, you look at me like you're adoring me and I'm gonna look at the camera like I don't even know you're there.
No, tú me miras como si me adoraras y yo voy a mirar a la cámara como si ni siquiera supiera que estás allí.
Nope. Just be on time, act natural, and don't look at the camera.
Solo llega a tiempo, actúa normal, y no mires a la cámara.
Don't look at the camera.
No miren a la cámara.
Don't look at the camera.
- No mires a la cámara.
Good, good. And don't look at the camera.
Bien, bien, y no mires a la cámara.
Don't look at the camera, and just look at me while you talk.
No mires a la cámara, mírame.
No, don't look at the camera.
No mires la cámara.
Britta, don't look at the camera.
Britta, no mires a la cámara.