Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ D ] / Done that

Done that перевод на испанский

28,634 параллельный перевод
If I hadn't done that... she could've never gotten out of there... and harmed you.
Si no lo hubiera hecho, ella no hubiera escapado y no te hubiera atacado y lastimado.
You shouldn't have done that, Frank.
No debiste hacerlo, Frank.
You shouldn't have done that.
No deberías haber hecho eso.
You shouldn't have done that.
- No debería haberlo hecho.
But the acid would have done that anyway.
Pero el ácido también hubiera hecho eso.
For anything I have ever done that hurt people.
Por todo el daño que les hice alguna vez a las personas.
Been there, done that.
Ya lo he hecho con él.
It's almost like I've never done that before.
Es como si nunca lo hubiera hecho antes.
They've done that in this village. This tent behind us is where they'll live for the next three weeks.
En esa tienda vivirán las próximas tres semanas.
- "Fix mine when you've done that."
"Arregla el mío luego".
Just whatever they say and once you've done that, you're out.
Lo que te digan. Cuando lo hayas hecho, estás fuera.
- Even I haven't done that.
- Ni yo lo hice.
Have you done that?
¿ Y eso es lo que está haciendo?
I've done that with my friends before.
Lo he hecho antes con mis amigos.
I mean, if you just think about the fact that it wasn't done in the 15th century or the 16th century.
Es decir, si se piensa en el hecho de que no se hizo en el siglo 15 ó 16.
He's done a lot for me professionally, and there's a part of me that's very protective of our marriage because of that.
Ha hecho mucho por mí profesionalmente, y hay una parte de mí que es muy protectora de nuestro matrimonio debido a eso.
That just as the sanctified Miss Mathilda Reid has done, we, too, might find cause to wallop you in full view of the world?
Si es lo que la bendita Srta. Mathilda Reid ha hecho, nosotros también podríamos encontrar una causa para zurrarte a vista de todo el mundo.
All that I have done, all the horrors that you have felt at your father's actions... they are not misplaced.
Todo lo que he hecho, todos los horrores que has padecido por las acciones de tu padre... son inapropiadas.
That justice will be done?
¿ Que se hará justicia?
I need a project now that my table's almost done.
Necesito un proyecto ahora que mi mesa está casi terminada.
- Yeah, it's done. - What? Do something more to your outfit, because it doesn't look that great.
Hazle algo más a la ropa, porque no se ve tan bien.
Well, what do you wish that she would have done?
¿ Y qué deseabas que hubiera hecho?
That was done with 200 paratroopers, we have 200 civilians.
¿ Y ahora qué? El Ejército tiene paracaidistas, y nosotros tenemos 200 personas.
Leonid Zinchenko, I've done everything including blowing at that door, but it will not open.
Leonid Vasilievich, no puedo abrir la maldita puerta. No se abre.
And when that's done, you're going to make me an army, so I can have this city kneeling at my feet.
Y cuando esté listo, me harás un ejército, así podré tener ésta ciudad arrodillándose a mis pies.
After all that I've done for you!
¡ Después de todo lo que he hecho por ti!
And ever since you've known me, I've been dedicated to one thing, but that's done.
Y desde que me conoces, me he dedicado a una cosa, pero se acabó.
And at that point, mate, I would've done anything to have her back.
Y en ese punto, colega, habría hecho cualquier cosa para tenerla de vuelta.
And I happen to think that Charlotte may well have done... Could provide us with more... information on his death.
Y pasa que creo que Charlotte podría haber hecho bien... podría proveernos más... información sobre su muerte.
"While the gentle upstairs music of the mouse circus " spilled out onto the warm evening air, telling the world that the summer was almost done. "
Mientras que la música apacible de arriba del circo del ratón se esparció en el aire caliente de la tarde, diciendo al mundo que el verano casi había terminado ".
That is the sweetest thing you've ever done for me.
Es la cosa más dulce que has hecho por mí.
And in so doing, bring new strength and stability to families as well. We are trying to do something no one has ever done before. A new report today claims that the Clinton Foundation gives about 10 % of its money that it raises to actual charities and the services that they offer.
la estabilidad de las familias, así estamos tratando de hacer algo que un nuevo informe afirma que la Fundación Clinton da aproximadamente diez por ciento de su dinero que se plantea a las organizaciones benéficas reales y los servicios que
This is the sort of legitimization that we don't want of these kinds of dictators and leaders. That's the kind of legitimization that the Clintons have engaged in. And they've done it in a way that creates commercial opportunities for donors and friends and allies, who want to do business in Africa.
de legitimación que no queremos de este tipo de dictadores y líderes ese es el tipo de legitimación que los Clinton han participado y que han hecho de una manera que crea oportunidades comerciales para los donantes y los amigos y
He was charged for aiding and abetting a criminal enterprise, and on money laundering charges. And the suffering that ends up being done here is by the people of Nigeria, who see their leadership getting a pass from the United States.
Gilbert Chaoury fue procesado y condenado en Europa por ayudarle a hacer eso fue acusado por complicidad en una empresa criminal y en el dinero lavado de cargos y el sufrimiento que termina siendo realizado el año es por el pueblo de Nigeria que ven su liderazgo conseguir un pase de la
They also say Haiti was used as a cover for foreign governments to funnel kickbacks of possibly hundreds of millions of dollars through the Clinton Foundation. They say it was done in exchange for favors that Hillary was doing for them as Secretary of State.
también dicen que se utilizó como tapadera de gobiernos extranjeros la patada final de vuelta que posiblemente cientos de millones de dólares a la Fundación Clinton dicen que se hizo a cambio de favores que Hillary estaba haciendo por ellos como
You will never contribute to an organization that will give you a higher probability of having your good intentions turn into real, positive changes in other people's lives. That will give you a better chance than what you've done here tonight.
Nunca contribuirá a una organización que le dará una mayor probabilidad de tener sus buenas intenciones se convierten en cambios positivos reales y de otras personas vidas que le dará una mejor oportunidad de lo que has hecho aquí no su single
What the Clintons have essentially done is busted down the door and robbed the bank of that concept. So, when people think of the Clintons taking foreign money, they think it's maybe an insurance company from great Britain, or they think it's from a supermarket chain in Canada.
la cinta de intereses extranjeros con la limpieza esencialmente han hecho es bajo arrestado guerra y robaron el banco de ese concepto de la gente piensa de los clientes teniendo dinero extranjero piensan que es puede ser una compañía de seguros de Gran Bretaña
Now, you know that's his new name, your - your "good man", who's done so much thievin'and - and stealin'and murdering'.
Ahora bien, sabes que ese es su nuevo nombre, tu... tu "buen hombre", que ha pasado mucho tiempo robando y... y asaltando y asesinando.
♪ Girl, we done, it's through ♪ ♪ I hit that for the work ♪
0 0
He knows what I've done... and that I would do anything to keep it secret.
Sabe lo que hice y que haría lo que fuera para mantenerlo en secreto.
If I was going to do it, I wouldn't have done it that way.
Si fuera a hacerlo, no lo habría hecho así.
I don't know that after everything that you've done.
No lo tengo claro después de todo lo que has hecho.
- Oh, fix mine when you've done that.
Arregla el mío luego.
And I can see if I'd done it myself, then that would be a bit weird, but I'm not mental.
Sé que si lo hubiera hecho yo sola sería un poco raro, pero no estoy loca.
Gwen might be done with that aà § aí bowl, but Dutch isn't.
Puede que Gwen terminara con el cuenco de açaí, pero Dutch no.
Unfortunately, neither of us have done anything to address the profound underlying psychological issues that she suffers from.
Desafortunadamente, ninguno de los dos ha hecho nada para dirigir los aspectos psicológicos profundos de los que padece.
[Steve] Los Pepes may have disbanded, but that didn't mean they were done.
[Steve] Los Pepes se habían separado, pero no habían desaparecido.
Most people get nervous like that, even if they haven't done anything.
La mayoría de las personas se ponen así de nerviosas, incluso si no han hecho nada.
How starting'GenCoin's gonna make him feel better about what his daddy done did? - Ronald : Y'all didn't get into that?
- ¿ No habéis llegado a eso?
I appreciate what you've done with the... With the Gypsies and all of that, but I've done enough of this.
Aprecio lo que has hecho con los gitanos y todo eso.
We can't undo the damage that Fonso has done to our Roma community with his reckless behavior, but perhaps... a modest reparation can help with the healing.
No podemos deshacer el daño que Fonso hizo a nuestra comunidad gitana con su conducta imprudente, pero tal vez... una indemnización modesta pueda ayudar a sanar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]