Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ D ] / Dost

Dost перевод на испанский

583 параллельный перевод
Why dost thou scourge mankind with War, Plague, Famine? ! "
¡ ¿ Por que azotas a la Humanidad, con la guerra, la peste y el hambre?
"Dost thou know Faust?"
¿ Has visto a Fausto?
"The Word that wings joyfully throughout the universe, The Word that appeases every pain and grief, The Word that expiates all human guilt, the Eternal Word... dost thou not know it?"
La palabra que resuena con júbilo en la creación, la que acalla cualquier pena y dolor, la palabra que aplaca toda culpa humana, la palabra eterna, ¿ no la conoces?
What thou seest when thou dost wake Do it for thy truelove take
A quien veas al despertar por tu amado tomarás ;
"DOST PROMISE THAT WHEN TWO OR THREE ARE GATHERED TOGETHER IN THY NAME, " THOU WILT GRANT THEIR REQUESTS.
Prométenos que cuando dos o tres estén reunidos en tu nombre, les concederás sus peticiones.
Dost thou have a washroom?
¿ Tenéis vos un aseo?
- Dost doubt she was a witch?
¿ Dudas de que sea una bruja?
Dost thou recall the incantation? Listen.
Prepara un filtro amoroso enseguida, ¿ recuerdas el conjuro?
Wherefore dost thy dagger reek with his blood?
Mi brazo está herido hasta el hueso.
Dost fancy'tis because i cannot find a kinsman?
No he podido encontrar a ningún pariente.
I am aware that few americans know their own grandfathers, But dost thou by any miracle
Me he enterado que los americanos apenas saben de sus abuelos.
Thou dost thy office fairly.
Cumplís bien vuestra misión.
Thou dost not wish more help from England, coz?
¿ Ya no queréis más ayuda de Inglaterra, primo?
But, Kate, dost thou understand thus much English?
Pero, decidme, Cata, ¿ comprendéis esto en inglés? :
By which honour, though I dare not swear thou lovest me yet my blood begins to flatter me thou dost.
por ese honor no me atrevería a jurar que vos me amáis a mí. Mas mi sangre comienza a halagarme diciéndome que sí,
Oh, perjured woman, thou dost stone my heart.
"Oh, perjura mujer, quieres endurecerme el corazón".
Dost hear me, old friend.
Escuchad, viejo amigo.
- What dost thou mean by this? - Nothing.
- ¿ Qué quieres decir con eso?
Thou dost lie int, to be intt and say it is thine.
- Mentís al decir que es vuestra.
- What man dost thou dig it for?
- ¿ Para qué hombre es? - Para ninguno, señor.
Dost thou come here to whine, to outface me with leaping in her grave?
¿ Desafiarme saltando a su tumba?
- I humbly thank you, sir. Dost know this water fly?
Gracias. ¿ Conocéis al insecto?
Dost thou renounce satan?
¿ Renunciáis a Satanás?
Thou hast no speculation in those eyes which thou dost glare with!
No tienes visión en esos ojos de ira que me clavas.
If thy speech be sooth, I care not if thou dost for me as much.
Si es verdad, no me importa que lo hagas tú conmigo.
Dost admit defeat?
Amigo ¿ admitís la derrota?
Dost.
Sí.
By all means, dost.
Absolutamente, amigo.
Tell me, sire, how dost thou count this rhythm?
Dime, Sire, ¿ Cómo vas a contar este ritmo?
Tell me, Hank, why dost thou confide in me?
Decidme, Hank... ¿ Por qué confiáis en mí?
Dost thou not understand?
¿ No lo comprendéis?
But dost think that any humble garb... can conceal evidence of our royal blood?
¿ Pero pensáis que un atuendo humilde... puede ocultar la evidencia de nuestra sangre real?
- I dost. I dost.
- Lo hare, lo hare.
Dost realize, my friend, that I am undoubtedly the first of royal blood... to possess this strange affliction?
Me he dado cuenta, amigos míos... que indudablemente soy el primero de sangre real... que posee esta extraña afección.
Thou dost ask for a sign
Tú que pides una señal.
Thou dost deliver more or less than truth, thou art no soldier.
Si no te ajustas al rigor de la verdad, no eres soldado.
- What dost thou say, lago?
- ¿ Qué quieres, Yago?
Why dost thou ask?
¿ Por qué lo dices?
Thou dost mean something.
Tú ocultas algo.
If thou dost love me show me thou thought.
Si me aprecias de verdad, dime lo que piensas.
I think thou dost.
Así lo creo.
Dost thou say so?
¿ Lo dices en serio?
Dost thou hear, lago?
- ¿ Me oyes bien, Yago?
I will be found most cunning in my patience. But - dost thou hear?
Seré muy cauteloso con mi calma, pero, ¿ me oyes bien?
Dost thou mock me?
- ¿ Te burlas de mí?
O, these men, these men dost thou in conscience think, tell me emilia, that there be women do abuse their husbands in such gross kind?
¡ Ah, estos hombres, estos hombres! Dime, Emilia, ¿ tú crees en conciencia que hay mujeres que engañen tan vilmente a sus maridos?
Now how dost thou look now?
¿ Qué aspecto presentas ahora?
What dost thou with thy best apparel on?
¿ Por qué vistes tu mejor ropa?
Why dost thou lead these men about the streets?
¿ Por qué llevas a estos hombres por la calle?
What dost thou say?
¿ Qué dices?
What dost thou think?
¿ Qué es lo que piensas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]