Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ D ] / Drifting

Drifting перевод на испанский

1,305 параллельный перевод
[Fisher] If I'm drifting, so was Harry Grey at this point.
Si me estoy dejando ir, entonces Harry Grey lo hizo también llegado este momento.
[Therapist] You're drifting, Mr. Fisher.
Está derivando, sr. Fisher. Tenga cuidado.
We are drifting near some reefs!
¡ Estamos a la deriva cerca de algunos arrecifes!
Back, back! Hobbs drifting back.
Hobbs va hacia atrás.
To see the form of a maiden fair, Lashed close to a drifting mast.
Al ver la silueta de una bella doncella, Aferrada a un mástil a la deriva,
the breakers roared Lashed close to a drifting mast. Go on.
Ve.
- We were drifting for days! And the other...
- ¡ Estuvimos días y días a la deriva!
Staring at that thing, talking to it like he knew it was out there all the time, drifting... waiting looking for him, and his ship.
Mirando esa cosa, hablandole como si supiera que está ahí todo el tiempo, a la deriva... espera en busca de él, y su barco.
I look to the sky... and see the smoke of war drifting away on the wind.
miro hacia el cielo... y veo el humo de la guerra a la deriva en el viento.
Yeah, ne xt time you see a balloon drifting off by itself relax soon it will be with it's friends in the balloon room, off the main hall in west heaven and that makes me happ y.
, la próxima vez que vean un globo que se va volando, relájense pronto estará con sus amigos en la pieza de los globos, fuera del hall principal en el sector oeste del cielo y eso me hace feliz.
We just saw him down at the boathouse. Drifting by on a boat.
Lo vimos, iba a la deriva en un bote.
A child castle drifting in the foam.
Un castillo de arena arrastrado por la espuma...
Twins. Maybe that caused trouble, but we were drifting apart anyhow.
Tal vez eso nos causara problemas, aunque ya nos estábamos distanciando.
Drifting shadows write the oldest magic word
Las sombras a la deriva Escriben la palabra mágica
Drifting all day
A la deriva todos lo días.
- Just drifting', huh?
- Sin rumbo, ¿ eh?
I've been drifting'myself now for about 10 years.
Llevo viviendo sin rumbo más de 10 años.
The long drawn-out troubles of my heart are lapping like waves I am drifting along moving with the flow
Deseo sacar lo que aflige a mi corazon dan vueltas como olas Voy a la deriva junto con la corriente
Endlessly drifting in your thoughts Little river
Interminablemente termina en tus pensamientos pequeño rio
A thief's life is drifting around, parties, and ransacked houses.
La vida de un criminal se hace de vagabundeo, balazos, y casas estropeadas.
He's drifting to the left.
Se está moviendo hacia la izquierda.
We're drifting off the subject here.
No nos salgamos del tema.
Is he drifting on open sea or, on the contrary, did he find shelter and help on firm ground?
¿ Andará a la deriva en alta mar, o por el contrario encontró abrigo y asistencia en tierra firme?
Just drifting.
Vagabundear.
She felt herself drifting off and knew she mustn't... but really couldn't help herself.
Sintió que se dormía y sabía que no debía hacerlo pero no pudo evitarlo.
Okay, like dust drifting in front of the windows.
De acuerdo, como el polvo a la deriva en frente de las ventanas.
Are those countries drifting?
¿ Están a la deriva?
We are, indeed, drifting into the arena of the unwell, making an enemy of our own future.
Estamos, de hecho, vagando por el ruedo del malestar, haciéndonos enemigos de nuestro propio futuro.
She's drifting off shore near Lagos... unseaworthy.
Está yendo a la deriva, cerca de Lagos...
THERE'S NOTHING MORE ROMANTIC THAN DRIFTING ON THE OPEN SEA.
Por supuesto. No hay nada más romántico que ir a la deriva en mar abierto.
It is drifting.
Va a la deriva.
He shuts his eyes, squeezing back tears... drifting into dreams.
- Es una mirada. Si hubiera impuesto por mirar, todos seríamos mendigos, Señor.
Before they reach their goal, they come across a floating tree trunk, on which the actor and scholar Roda is drifting.
Antes de que lleguen a su objetivo, se cruzan con un tronco flotando, en el que van a la deriva el actor y Roda, el intelectual.
You are drifting into a deep, deep sleep.
Un hongo profundamente dormido. Estás comenzando a sentir un profundo, profundo sueño...
# Two friends drifting apart
[Two friends drifting apart]
Oh cloud! Lightly drifting in the sk y, you bear my affection, you carry my sighs to the blessed land that once nurtured me.
¡ Oh, nube, que vagas liviana por el aire, transporta mi afecto y mis suspiros al bendito suelo que otrora me nutrió!
Shop windows full of goods stolen from the half-dead throngs drifting by, but naturally, nothing is for sale.
Las vitrinas están llenas de bienes robados a la multitud de personas moribundas que vagan por aquí, Pero, naturalmente, nada está a la venta.
Yes, I think we may be drifting slightly from the point here, Sir, which is that, unfortunately, and to my lasting regret,
Sí, pero creo que nos alejamos ligeramente de la cuestión, señor, que, por desgracia, y por desgracia mía,
drifting across the still, clear air of No-Man's Land.
flotar por el aire, aún claro, de la tierra de nadie.
That old moon is just growing magnificently fast, and it's just filling up that hatch window... and you're drifting into the shadow.
Esta vieja Luna crece magníficamente rápido, y acaba de llenar la ventana de la escotilla... y quedas a la deriva dentro de la sombra.
[AG / LMP] Four forward, drifting to the right a little.
[AG / LMP] Cuatro adelante, deriva un poco a la derecha.
It's drifting straight toward our television cameras.
Se dirige directo a nuestras cámaras de televisión.
A desperate, last-ditch effort is being made to tie the dirigible down... and keep it from drifting away.
Un desesperado, último intento se está realizando para amarrarlo... y evitar que sea arrastrado.
If by some chance you two hit it off, then we can all still be friends... instead of drifting apart... like you do when you get involved with someone who doesn`t know your friends.
Si por casualidad Uds. dos se gustan, entonces todos podemos ser amigos... en vez de distanciarnos... como haces cuando te involucras con alguien que no conoce a tus amigos.
Drifting along for years making a mess of things.
Siguiendo juntos por años, pasando al lado de todo.
- Drifting
- Vagando
But how long will I be able to make it with Sullivan's story drifting about on that disk?
Pero ¿ cuánto tiempo podré hacerlo con la historia de Sullivan perdida en ese disquete?
Imagine a shimmering cloud of Paradise drifting over Central City as she sleeps and come tomorrow morning, we'll have a town full of addicts.
Imagina nubes de Paraíso cayendo sobre Central City en la noche y mañana temprano, tendremos cientos de adictos.
I was just drifting in the ozone.
Sólo estaba a la deriva en el ozono.
But thanks to you dear Brother, I spent nearly two years drifting in space.
Pero gracias a ti, querido hermano estuve dos años a la deriva en el espacio.
Drifting ten thousand miles
Caminando sin rumbo diez mil millas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]