Drowning перевод на испанский
3,189 параллельный перевод
If Jimmy Chance should die in a gutter, drowning in a puddle of his own sick, in the city of Santiago, what country would he be in?
Si Jimmy Chance muriese en un canalón, ahogándose en el charco de su propio vómito, en la ciudad de Santiago, ¿ en qué país estaría?
Because yesterday on the phone, you had that whole drowning fantasy.
Porque ayer por teléfono, parecía que te ahogabas con todo esto.
How do you plan on dealing with the drowning hazard the ocean presents?
¿ Cómo vas a encargarte del peligro de ahogamiento que supone el océano?
Help, I'm drowning!
¡ Ayuda, me estoy ahogando!
I'm drowning.
Me estoy ahogando.
Drowning?
¿ Ahogando?
Rachel thinks she's drowning.
Rachel cree que se está ahogando.
Help me, I'm drowning.
Socorro, me estoy ahogando.
There were three near-drowning patients last year...
Hubo tres pacientes a punto de ahogarse el año pasado...
Jason, do you remember anything about what's happened to you, like, uh, sensations of drowning, feeling trapped in your mind, trying to cry out for help?
Jason, ¿ recuerdas algo de lo que te ha pasado, como la sensación de ahogarte, sentirte atrapado en tu propia mente, intentar gritar pidiendo ayuda?
Single mom, drowning in debt, chance to make it even Steven.
Madre soltera, ahogandose en deudas, una oportunidad de intentarlo hasta con Steven.
We attended a drowning this morning at St Kilda foreshore.
Esta mañana hemos atendido un ahogamiento en la banda costera de St.
Drowning. It wasn't anybody's fault.
No fue culpa de nadie.
You're drowning, Grey.
Te estás ahogando, Grey.
Drowning is a strong word.
Ahogarse es una palabra muy fuerte.
Drowning?
¿ Ahogamiento?
Now we're drowning this faggot!
Ahora, ahoguemos a este maricón.
We're drowning this fag... No! No!
Ahoguemos a este mari- - ¡ No, no...
She had marks on her body you don't get from drowning.
Tenía marcas en el cuerpo que no son de ahogamiento.
Male drowning victim, status post cardiac arrest.
Varón víctima de ahogamiento, en recuperación por parada cardíaca.
The son, Leo, died in an drowning accident, where David's wife Beatrice also died.
El hijo Leo, murió en un acaso, y la esposa de David, Beatrice también murió.
He is drowning in his own blood right now, do you hear that?
Se está ahogando con su propia sangre ahora mismo, ¿ oyes eso?
I believe he suffers from tinnitus, a perpetual ringing in his ears, most likely caused by the drowning incident as a child.
Creo que sufre de tinnitus, un zumbido constante en sus oídos, probablemente causado por el incidente en que casi se ahoga de niño.
Very suspicious drowning in your pool.
Un ahogamiento muy sospechoso en tu piscina.
When you were drowning your guilt in booze, when you disappeared in rehab,
Cuando estabas ahogando tus penas con alcohol, cuando desapareciste de la rehabilitación,
She was drowning and her brain was deprived of oxygen for some time.
Ella se ahogo y el cerebro fue privado de oxígeno por un tiempo.
- I just run a bath and think of Browning. - Drowning?
- Acabo de tener un baño y pensaba en Browning. - ¿ Ahogarte?
I'm not drowning!
- No me estoy ahogando.
I'm not drowning!
No me estoy ahogando.
I'm not drowning, I'm telling you!
¡ No me estoy ahogando, de verdad!
I wasn't drowning.
No me estaba ahogando.
Yeah, you weren't drowning.
Sí, no te estabas ahogando.
And I wasn't drowning, but I'm glad you saved me.
Y no me estaba ahogando, pero - me alegro de que me hayas salvado. - Sí.
I'm not drowning, I'm not- -
No me estoy ahogando. No me...
I'm not drowning, I'm telling you right now.
- No me estoy ahogando, te lo estoy diciendo.
♪ Who's that drowning deviant stares ♪
- Lo haré, a capella. ♪ ¿ Quién es que se ahogan miradas desviadas ♪
Isaak is consumed by guilt, drowning in grief.
Isaak está consumido por la culpa. Ahogado por el dolor.
You're drowning.
Te estás ahogando.
She's got a nasty gash in the side of her skull and petechial hemorrhages, causing her to exhibit signs of asphyxiation and drow.. drowning.
Tiene un corte muy feo en un lado del cráneo y hemorragias petequiales, que hacen que muestre signos de asfixia y ahog... ahogamiento.
If you don't plan on drowning in foul water with him, you're stopping short.
Si no tienes pensado hundirte en el fango con él, detente de una vez.
Someone strange and mad Seizing me and drowning me
Alguien extraño y loco Me atacaba y me ahogaba
Drowning your sorrows, are you?
Ahogando sus penas, ¿ no es cierto?
I mean, please, if i saw her swimming in an ocean and she was drowning i probably would look the other way.
¡ Por favor! Si yo la viera a ella nadando en el océano y estuviera ahogándose probablemente miraría en otra dirección.
It's the middle of dinner service at Juniper Hill Inn, and chef Giulian is drowning under a flood of orders.
Es el centro de servicio de cena en Juniper Hill Inn, y chef Giulian se está ahogando bajo una avalancha de pedidos.
"I'm drowning in a pool of fructose!" ( Laughing )
¡ Me ahogo en una piscina de fructosa!
♪ than she's ever felt before ♪ ♪ she's a brick and I'm drowning slowly ♪ ♪ off the coast and I'm headin'nowhere ♪
que ella lo sintió antes alguna vez # ella es un bloque y estoy ahogándome lentamente # # fuera de la costa y dirigiendome a ninguna parte # # ella es un bloque y me estoy ahogándo lentamente #
♪ I'm drowning slowly ♪
# Estoy ahogándome lentamente #
I could feel everything getting darker - it was like I was drowning.
Sentí que todo se volvía oscuro, era como si me ahogara.
"Accidental drowning."
"Ahogamiento accidental".
Looks like he was drowning his sorrows.
Parece que estaba ahogando sus penas.
♪ Drowning in... ♪
Todo bien, yo lo haré.