Duck перевод на испанский
8,486 параллельный перевод
Duck, who was Angus Clarke?
Duck, ¿ quién era Angus Clarke?
How long has it been, Duck?
¿ Cuánto tiempo ha pasado, Duck?
Duck?
¿ Duck?
Hey, Duck, don't you have some vacation time you haven't used up?
Duck, ¿ aún no te quedan unos días de vacaciones?
Duck, are you there?
¿ Duck, estás ahí? Sí.
Two body bags, Duck?
Dos bolsas para cadáveres, Duck?
Duck, tell me you got something.
Pato, dime que tienes algo.
Duck.
Esquivarlo.
Although winning never came easy to me Mr. Mellor actually did end up teaching me how to duck anything life might throw at me.
Mientras ganador nunca ha sido fácil para mí..... Mr Mellor terminó enseñarme cómo manejar las cosas que me han ocurrido.
Tyler, duck down.
Tyler, agáchate.
! You were supposed to duck!
¡ Se suponía que te agacharías!
What can you tell me, Duck?
¿ Qué puedes contarme, Duck?
Something's not sitting right with me, Duck.
Hay algo que no me cuadra, Duck.
That's because he's not our killer, Duck.
Eso es porque no es nuestro asesino, Duck.
One duck might be cute, but six or seven ducks is terrifying.
Un pato puede ser mono, pero seis o siete patos son aterradores.
To duck under a pole. argh! argh!
No puede hacerlo, se le cae.
Well, pirates aren't known for their decency, Duck.
Los piratas no son conocidos por su decencia, Duck.
Thanks, Duck.
Gracias, Duck.
Now, if I were you, I'd like to be sipping a nice glass of champagne on a first flight to nowhere, instead of a sitting duck in a jail cell.
Si yo fuera tú, me gustaría estar bebiendo una buena copa de champán en el primer vuelo a un lugar cualquiera, en lugar de ser presa fácil en una celda de prisión.
You'll get hit, so duck to dodge it.
Te golpearán, así que agáchate para esquivarlo.
"danger's ready to pounce like a duck on a June bug."
"listo para saltar de peligro como un pato en un error junio"
Duck, duck.
Tocado, tocado.
Fuck a duck, miss, I know.
Qué carajo, ya lo sé.
Like when you need to duck and stall with authority and proper protocol.
Como cuando tienes que esquivar y dar evasivas con la autoridad y protocolos adecuados.
I am not trying to duck and stall.
No estoy tratando de esquivar y dar evasivas.
This club's logo is a duck.
El logo de este club es un pato.
What do you got, Duck?
¿ Qué tienes, Duck?
Yeah, Duck, I'm on my way.
Sí, Duck. Ya voy.
Duck, Former Hospital Corpsman, Anna Dillon.
Duck, la ex oficial médico de la Marina, Anna Dillon.
Duck!
Pato!
Duck.
Abajo.
Duck!
¡ Sumérgete!
If I'm Drayer, freaking out, worried I'm a sitting duck, I am not...
- Si yo fuera Drayer... enloqueciendo, preocupado, soy un blanco fácil...
I'm starving. Did you order the extra duck sauce?
Me muero de hambre. ¿ Lo pediste con extra de salsa de pato?
Come here, duck.
Vení acá, pato.
Duck, take a look at the crowd- - looking for anything or anyone that doesn't look right.
Duck, echa un vistazo a la multitud... busca cualquier cosa o a alguien que parezca fuera de lugar.
I threw mine at a duck.
Le tire el mío a un pato. Disculpe, ¿ puede ayudarnos?
Like forcing food down a duck's throat to make fois gras.
Como hacer que pase comida a la fuerza a través de la garganta de un pato para hacer paté.
And it destroyed the former Soviet Union, Blue Dog Democrats, and a Duck Dynasty, so let that be a lesson to you all.
Y destruyó a la antigua Unión Soviética, a los demócratas conservadores, y a la serie Duck Dynasty, así que dejad que eso sea una lección para todos vosotros.
- So if it walks like a duck...
- Así que si camina como pato...
I found a duck.
Encontré un pato.
Do you know how to make eggs from a duck? I'm hungry.
¿ Sabes hacer huevos con un pato?
Ooh, banana nut duck bread.
Oh, pan de banana, huevos y nueces.
Ooh, banana nut duck bread.
Pato frito con coco.
I would have to duck down like this.
Tendría que estar agachado así.
- Grandpa : Is that a whale? - No, it's a shrimp stuffed in a crab stuffed in a flounder [Chuckles] in a turkey in a duck in a chicken in an otter in a manatee in a bear in an elephant in a whale.
es un camarón relleno en un cangrejo relleno en una platija [Risas] en un pavo en un pato en un pollo en una nutria en un manatí en un oso en un elefante en una ballena.
The signature dish in my restaurant is curry-spiced duck à l'orange.
El plato estrella de mi restaurante es el pato a la naranja con curry.
But I only have five ingredients, so I'm definitely going to keep the duck breast and the oranges.
Pero solo tengo cinco ingredientes, por lo que sin duda voy a quedarme con la pechuga de pato y las naranjas.
It can't be duck a l'orange, if there's no orange.
No puede ser un pato a la naranja si no lleva naranja.
My signature dish is blood orange glazed duck breast with zucchini pasta
Mi plato estrella es pechuga de pato glaseado a la naranja sanguina con pasta de calabacines.
Then I'd duck.
Ahí me agachaba.