Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ E ] / Enemies

Enemies перевод на испанский

11,181 параллельный перевод
The Bourbons are our enemies.
Los borbones son nuestros enemigos.
Destroys enemies
¡ Ráfaga de patadas!
You're just looking for protection from the hunter Winchesters and all the rest of your many enemies.
Solo estas buscando proteccion contra el cazador Winchester y todo el resto de sus muchos enemigos.
In this line of work, you make a lot of enemies.
En este tipo de trabajo haces muchos enemigos.
Attachments are liabilities, leverage to be used against us by our enemies.
El cariño es un lastre, ventaja para ser usada contra nuestro enemigos.
Our ups and downs, our triumphs and heartaches, but don't forget, it can also be a time for disemboweling our enemies.
Nuestras subidas y bajadas, nuestros triunfos y tristezas, pero no olviden, que también puede ser momento para destripar a nuestros enemigos.
I like my enemies to look me in the eye and see the depth of my rage.
Me gusta que mis enemigos me miren a los ojos y vean cuán profunda es mi ira.
We have enemies here.
Tenemos enemigos aquí.
It took you no time to enroll in classes, move into a dorm, make friends with our enemies.
No te ha costado nada en apuntarte a clase, mudarte a una residencia o hacerte amiga de nuestros enemigos.
Strangely, I don't recall wishing for an influx of enemies, and yet year after year...
Curiosamente, no recuerdo haber deseado una afluencia de enemigos, y sin embargo año tras año... Qué extraño.
Right now, what concerns me is our enemies.
Ahora mismo, lo que me preocupa son nuestros enemigos.
"I, I've been framed by my enemies!" He doesn't know.
"He sido incriminado por los enemigos". No sabe nada.
We seem to be collecting enemies as we go.
Parece que vamos coleccionando enemigos a medida que avanzamos.
Whatever I discover about my enemies is written down.
Todo lo que he descubierto sobre mis enemigos está anotado.
Enemies all around us.
Enemigos a nuestro al rededor.
He had lots of enemies.
Tenía muchos enemigos.
Our enemies are innovative and resourceful, and so are we.
Nuestros enemigos son innovadores e ingeniosos, pero nosotros también. VOTE AQUÍ
- Death to our enemies!
- ¡ Muerte al enemigo!
Did Mr. Heitor had any enemies?
¿ El señor Heitor tenía enemigos?
Onulu Toruku had enemies to spare.
Onulu Toruku tenía enemigos de sobra.
enemies, and maybe some... lovers, like this guy.
... enemigos, y quizás algunos amantes, como este tipo.
So turning friends into enemies.
Entonces convierten amigos en enemigos.
Today is a day for warriors... a day to kill your enemies.
Hoy es un día para los guerreros... el día de matar a sus enemigos.
'Feeding a dog will defeat your enemies
Alimentar un perro vencerá a tus enemigos.
Before Yom Kippur we were informed that the government of the villain Yitzhak Rabin is not only handing over Hebron, the city of our forefathers, to our enemies, it is even giving them control of the Jewish cemetery there.
Antes del Día del Perdón ( Yom Kippur ) hemos sido informados que el gobierno del villano Yitzhak Rabin... no solo es el entreguista de Hebrón, ciudad de nuestros patriarcas, a nuestros enemigos... También ha dejado en sus manos el control de nuestros antiguos cementerios.
Russell Pearson had no shortage of enemies.
Russell Pearson no andaba escaso de enemigos.
And if that means firing powerful people and making them my enemies, then so be it.
Y si eso significa despedir a gente poderosa y convertirlos en mis enemigos, pues que así sea.
Did... did he have any enemies?
¿ Tenía... tenía enemigos?
If our enemies capture this sub, its technology could be used to kill thousands of Americans or our allies.
Si nuestros enemigos capturan este submarino, su tecnología podría ser usada para matar a miles de estadounidenses o a nuestros aliados.
And the details of Suarez's private clients, including some of those who are your enemies.
Y los detalles de los clientes privados de Suárez, incluyendo a algunos de aquellos que son sus enemigos.
Peter Van Eyck was a deputy chief of Precrime... he has to have enemies.
Peter Van Eyck era el jefe adjunto de Precrimen. Tiene que tener enemigos.
Did Chad have any enemies that you know of?
¿ Tenía Chad algún enemigo que tú sepas?
Maria Ostrov is crossing names off her enemies'list on her way to becoming president.
Maria Ostrov está tachando nombres de su lista de enemigos En su camino a convertirse en presidente.
A Cuba open to U.S. business interests, a-a toehold for democracy in one of our most bitter enemies.
Una Cuba abierta a los intereses comerciales de EE.UU., un apoyo para la democracia en uno de nuestros más acérrimos enemigos.
The Chicago cops and the FBI had targeted us, declared us enemies of the State.
La policía de Chicago y el FBI nos había marcado, nos declararon enemigos del estado.
Our friends are here Our enemies there.
Nuestros amigos están aquí nuestros enemigos allí.
We no longer have enemies.
Ya no tenemos enemigos.
Because life is too short to have enemies.
La vida es muy corta para tener enemigos.
Mary's throne could fall into the hands of Protestants... pawns of Elizabeth and enemies of France.
El trono de María podría caer en manos de los protestantes... títeres de Isabel y enemigos de Francia.
You're a fool! You have enemies everywhere... ones you don't even see!
¡ Tienes enemigos por todas partes... algunos que ni siquiera ves!
Do you have any enemies there?
¿ Tienes enemigos allí?
He had enemies in very high places.
Tenía enemigos en lugares muy altos.
And then Horace releases some kind of a terrible weapon that causes his enemies to first go blind, and then death.
¿ Los tallados de El Mirador contienen información acerca del pasado de la humanidad que no estamos destinados a descubrir?
from whoever their enemies had been many thousands of years ago. Some ancient astronaut theorists suggest that if there is an extraterrestrial conflict over humanity, it may be due to the fact that certain alien factions consider humans a threat. Narrator :
Existe una teoría de que la Guerra de Irak, de hecho, fue una guerra sobre una puerta estelar.
And I've been doing some digging into Janice's personal affairs, and she's clean... no enemies, no nothing.
Y he estado investigando en los asuntos personales de Janice, y está limpia... no enemigos, nada de nada.
Anyone of his enemies could've run Isabel off the road, knowing that the bikers were low-hanging fruit as suspects.
Cualquiera de sus enemigos podría haber sacado a Isabel de la carretera, sabiendo que los moteros serían los principales sospechosos.
Forget Van Doren's enemies.
Olvida a los enemigos de Van Doren.
To do what I do well, I need my enemies to fear me.
Para hacer lo que mejor se me da, necesito que mis enemigos me teman.
You have an endless line of enemies who will do everything they can to prevent you from gaining power.
Tenéis una interminable lista de enemigos quienes harán cualquier cosa para evitar que ganéis poder.
Even at my lowest of lows... I'm stronger than my enemies.
Incluso en mis más bajos momentos... soy más fuerte que mis enemigos.
And in the heavens, he encounters the enemies of Osiris, and he chases them.
Y, de hecho, aún están aquí en la actualidad, manipulándonos y guiándonos hacia el futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]