Enhanced перевод на испанский
879 параллельный перевод
If that doesn't give us what we need, we employ enhanced interrogation techniques.
Si eso no nos proporciona lo que necesitamos, contamos con grandes técnicas de interrogatorio.
One spring morning Luck will call at your door will be enhanced beyond Your wildest dreams
Una mañana de primavera La suerte a tu puerta llamará Y se verán realzados Tus sueños mas anhelados
But your memory will have enhanced what happened.
Pero usted guarda ese baile en su memoria.
It's popularity enhanced by the fact that it's presented in the form of a novel.
La razón de su popularidad es que tiene forma de novela.
Prime Minister Beaufort, making France the leader of a united Europe, is probably only thinking of an enhanced presidency.
El Presidente Beaufort, haciendo a Francia líder de la Unión Europea, probablemente esté pensando engrandecer su presidencia.
Absorbed through the skin it produces immediate hallucinations of infancy. But the memory remains unaffected. Enhanced even.
Absorbida a través de la piel produce alucinaciones inmediatas de la infancia... pero la memoria queda indemne... igual, o mejor mientras se sientan seguros... se lo dirán todo a Nanny.
Make sure he gets a good rest and enhanced nutrition.
Asegúrate que descansa bien y come en abundancia.
I only enhanced my own role a bit, that's normal.
Sólo he mejorado un poco mi propio papel. Es normal.
Our power will be enhanced with his help.
Nuestro poder será incrementado con su ayuda.
His beauty is enhanced by his anger.
Su hermosura es realzada por su ira.
I think your appreciation of my art shall be greatly enhanced in the next few days.
Creo que su aprecio por mi arte, aumentará en los próximos días.
You'll be fighting fire with enhanced radiation weaponry.
Lucharéis contra el fuego con armas de mucho alcance radioactivo.
The splendor of Easter in Murcia is enhanced with the grandeur of the figures by Salcillo.
El esplendor de la Semana Santa en Murcia crece con las grandiosas esculturas del gran imaginero Salcillo.
A computer-enhanced hallucination.
Una alucinación creada por computadora.
You will find that your reputation has been enormously enhanced.
Encontrará que su reputación... se verá enormemente acrecentada.
Zucchini pancakes and genetically enhanced corn on the cob.
Zuquini, pancakes y maíz en grano enriquecido genéticamente.
The image needs to be enhanced, and then maybe we can ID them.
Si ampliamos la imagen, quizá los identifiquemos.
Oh, well, it's because I'm deaf, sir, that my sense of vision is naturally enhanced.
Oh, bueno, eso es porque soy sordo, señor, así que mi agudeza visual ha aumentado de forma natural.
I believe, have had our lives enriched and enhanced by the example he has set us.
Creo que nuestras vidas han sido mejores gracias a su ejemplo.
We are using an experimental submersible pod, modified with a performance-enhanced helium-neon laser scalpel of our own design.
Utilizamos una capsula sumergible experimental, modificada con un escalpelo laser de helio y neon... de rendimiento potenciado, disenado por nosotros.
This is done because we have such high efficiency, possible because of our enhanced spectral coding.
Hemos podido hacerlo por la gran eficacia, posible gracias... al revestimiento espectral potenciado.
Using a child's drawing, enhanced by Lore's description, our computer constructed the image of a great crystalline entity which feeds on life, insatiably ravenous for the life force in living forms, capable of stripping all life from an entire world.
Empezando con el dibujo de un niño, combinado con la descripción de Lore la computadora ha reconstruido la imagen de una gran masa cristalina que se alimenta de vida. Absorbe insaciable las fuerzas vitales que la rodean siendo capaz de despojar de vida a un mundo entero.
Alongside the regular gang aboard Red Dwarf, one more familiar crew member also made a computer-enhanced return in Back To Earth, with a little help from his feline friend.
- ¡ Mi plan de fuga funcionó! - ¿ Qué plan de fuga? - La desintegración de la nave... por medio de mi valiente uso de la vaina de escape, creando así una distracción para que pudierais...
- enhanced 500 times. - They couldn't trace it.
No pudieron seguirlo.
Not in the new enhanced Dolby version.
- No la versión Dolby.
An enhanced humanoid.
Es un humanoide avanzado.
Not one of your perfectly synthesized, ingeniously enhanced imitations.
Que no sea una de esas imitaciones con un sabor artificial.
A hair cut is a hair enhanced.
Un corte de pelo realza la belleza.
He finished off those strength-enhanced Saibaimen in a matter of seconds!
¡ Elimino a esos Saibaiman en cuestión de segundos!
Memory, strength, intelligence, reflexes- - all become enhanced.
Memoria, fuerza, inteligencia, reflejos, todo se intensifica.
David discovered an enzyme that stimulated the brain and enhanced the senses.
David descubrió una enzima que estimulaba el cerebro y mejoraba los sentidos.
The view was magnificent and of course it was only enhanced... by your beautiful daughter.
La vista era magnífica y por supuesto que sólo hubo una mayor... por su hija hermosa.
The enhanced sensor arrays?
¿ Y los sensores de alta frecuencia?
Creativity, resourcefulness, inspiration, imagination, they've all been enhanced.
No. Creatividad, habilidades, inspiración, imaginación. Todo se ha potenciado.
Von Erxlebren's design breakthrough allowed an enhanced...
El avance de diseño de Von Erxlebren permitió una mejora...
With the way the world is today... Bio-enhanced gangsters, information terrorists, cyborg outlaws.
Gangsters Bio-mejorados, terroristas de información, cyborgs forajidos.
The musicians who made that great music that has enhanced your lives throughout the years real fucking high on drugs, ok?
"¿ Qué quieres decir, Bill?" Bueno, si no creen que las drogas han hecho cosas buenas por nosotros, háganme un favor : Los músicos que hicieron esa gran música que enriqueció sus vidas a través de los años ESTABAN DROGADÍSIMOS
For the ladies : eye-catching coatdresses enhanced by basket weave buttons and mock pocket flaps ".
Para las damas, vestidos en tejido de esterilla realzados por botones haciendo juego y bolsillos de tapa ".
the musicians who made that great music that has enhanced your lives throughout the years? ...... rrreeeal fucking high.
los músicos que hicieron esa gran música que enriqueció sus vidas a través de los años estaban drogadísimos.
With an L-90 enhanced resolution filter.
Con un filtro de resolución L-90 mejorado.
Commander, I'm going to begin a field-enhanced scan of this sector.
Efectuaré un escáner del sector.
Use the enhanced resolution mode to boost the sensitivity.
Aumente la resolución del sensor.
This is a light-blasted, digitally enhanced enlargement.
Ésta es una ampliación digitalizada y expuesta a la luz.
Massive birth defects greatly enhanced physical strength but resulting reanimant is malfunctional and pitiful and dead.
Múltiples anomalías congénitas fuerza física muy desarrollada pero el reanimado resultante es defectuoso y lamentable y está muerto.
Massive birth defects... greatly enhanced strength dead.
Muchas malformidades congénitas...
Reminds us of how the Tromaville twins enhanced our freedom
Este monumento nos recuerda cómo los gemelos de Tromaville salvaron nuestra libertad y nuestras vidas.
In his enhanced state, he's valuable.
En su potenciado estado, es alguien valioso.
Plant-based life forms enhanced with Steven's DNA.
Formas de vida hechas de plantas procesadas con ADN de Steven.
"wet" - jolly [ "feucht-fröhlich" - drink enhanced gaiety ] just like the little child in white linen.
No tan... no tan secos, sino más bien... alegres, casi diría... mojados, húmedos de alegría. Como aquí... la niña...
Here the data are stored, enhanced, processed and treasured.
Mapas de tierras extrañas surgen de estos datos.
- I am enhanced.
- Soy mejorado.