Entrepreneurs перевод на испанский
239 параллельный перевод
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
Una verdadera epidemia de suicidios golpeó a industriales y empresarios.
Many opportunities for entrepreneurs, none for socialists.
Allá, oportunidades como empresario. Ninguna como socialista.
In this time, the enterprise community it considered Roosevelt... a devil's advocate, at least, e Roosevelt distrusted intensely of the entrepreneurs.
En ese momento, la comunidad empresarial Roosevelt creía... un abogado del diablo, por lo menos Roosevelt desconfiaba y en gran medida de los empleadores.
detectives, clients, entrepreneurs, ministers, editors, union negotiators, works security staff...
Detectives, clientas, empresarios, ministros, redactores, sindicalistas, responsables de Seguridad Laboral...
The Federal Association of Young Entrepreneurs has 3,200 members.
La Unión Federal de Jóvenes Empresarios tiene 3.200 miembros.
The total number of employees in companies run by young entrepreneurs is approximately one million.
El número total de trabajadores dirigidos por jóvenes empresarios asciende a casi un millón.
Neither priests nor entrepreneurs.
Ni sacerdotes ni empresarios.
They die in droves on the freeways, and in each flu epidemic... and each heat wave, and with each mistake of those who adulterate their food, and each technical innovation profitable to the numerous entrepreneurs... for whose environmental developments they serve as guinea pigs.
Mueren a montones por las carreteras, a cada nueva epidemia de gripe, a cada ola de calor, a cada error de quienes adulteran sus alimentos, a cada innovación técnica que beneficia a los múltiples empresarios... de un decorado del que ellos son conejillos de indias.
There were entrepreneurs who were hawking comet pills.
También se vendían píldoras cometarias.
So we've got to challenge the national entrepreneurs now.
Debe ser lanzado un desafío aquí a los empresarios nacionales
that the national entrepreneurs go unmasked and get ready to make an agreement with the metalworkers and help us defeat what they say is destroying them : the multinational capital.
que el empresariado nacional se saque de una vez su máscara, haga un acuerdo con los trabajadores metalúrgicos y que nos ayude a derribar de una vez por todas a aquellos que denuncian 24h por día, pues están destruyendo :
57, rue des Entrepreneurs.
A la Calle de los Empresarios, 57.
Businessmen, bankers, entrepreneurs, showmen...
Empresarios, banqueros, gente del espectáculo...
We're entrepreneurs.
Somos empresarios.
[Malle Narrating] Like good American entrepreneurs... they plan to make Los Ranchos into a chain.
Como buenos emprendedores planean convertir "Los Ranchos" en una cadena.
Uncle entrepreneurs!
Uncle un empresario!
Brokers, economists, fellow entrepreneurs... will drown in the saliva of their own nervous breakdowns.
Los agentes de bolsa, los economistas y los colegas empresarios... se ahogarán en la saliva de sus propios colapsos nerviosos.
'80s entrepreneurs.
Emprendedores de los años 80.
Maybe we should be looking at it from the point of view of true entrepreneurs.
Tal vez lo deberíamos tomar del punto de vista de empresarios verdaderos.
Shaolong, the district cadres said that after collectivization we'd be workers, not entrepreneurs.
Shaolong, el portavoz del distrito dice que tras la colectivización seremos trabajadores, no empresarios.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Es un puerto de escala, un hogar para diplomáticos, estafadores, empresarios y trotamundos.
It's a port of call, home away from home... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Es un puerto de escala, un hogar para diplomáticos, estafadores, empresarios y trotamundos.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers entrepreneurs and wanderers.
Es un puerto de escala, un hogar para diplomáticos, estafadores, empresarios y trotamundos.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Es un puerto de llamada, Hogar lejos del hogar para diplomáticos, personas de poder, empresarios y vagabundos.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Es un puerto de llamada, casa lejos de casa para diplomáticos, personas de poder, empresarios y vagabundos.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
En un puerto de escala, un hogar para diplomáticos, estafadores, empresarios y trotamundos.
Matthews and Hunter, entrepreneurs.
Matthews y Hunter, empresarios.
So, gentlemen, do you have any business tips... for our other young entrepreneurs?
Así que, señores, ¿ tiene algún consejo de negocios para nuestros otros jóvenes emprendedores?
What a distinguished way to honour the memory of great Ferengi entrepreneurs.
Qué forma tan distinguida de rendir homenaje a la memoria de los grandes empresarios ferengis.
A must for future entrepreneurs.
Hay que estar al tanto si llevas una empresa.
I would like to shift gears slightly, and discuss those traveling entrepreneurs called the carpetbaggers.
Me gustaría cambiar las cosas un poco, Y discutir sobre aquellos empresarios viajeros, llamados aventureros.
In particular, there would be increased investment by entrepreneurs.
En particular, habría un incremento de la inversión de emprendedores.
The hotel is frequented by men : entrepreneurs, politicians...
El hotel suele ser frecuentado por hombres : empresarios, políticos...
It showed that the Commune is signing cut-price contracts with entrepreneurs who lower the price of salaries.
Demostró que la Comuna está firmando contratos a precio de coste con empresarios que bajan la cuantía de los salarios.
I had a divergence of opinion on how some local entrepreneurs pay for their crack, and I lost the dispute.
Tuve una divergencia con unos empresarios locales acerca de cómo debían pagarse su crack. - Perdí la disputa.
A daring assassination was carried out on one of Russia's leading entrepreneurs.
El atentado ha acabado con la vida de uno de los más importantes empresarios de Rusia.
An assassination in downtown Moscow was carried out on one of Russia's leading entrepreneurs, Plato Makovski.
Un asesinato, en el centro de Moscú, que acabó con la vida de uno de los empresarios más poderoso de Rusia, Platón Makovski.
In fact, I have carefully analyzed business models of African American entrepreneurs such as Darian Daze at Dis-Kard Enterprises which grosses $ 250 million a year.
De hecho, he analizado cuidadosamente los modelos de negocios de los emprendedores Afro-americanos como Darian Daze y su Dis-Kard Enterprises que gana en bruto $ 250 millones al año.
I want to make entrepreneurs out of them.
Quiero hacer de ellos gente de provecho.
And he'd have all the answers. Yes... What would god tell a couple of entrepreneurs like you and me to do?
Si... ¿ qué le diría Dios a un par de Emprendedores como tu y yo?
All successful entrepreneurs cut themselves off from their family
Todos los empresarios famosos se cortan de su familia
These guys are really the new entrepreneurs, man.
Estos tipos son realmente los nuevos magnates
Not all entrepreneurs can have the luxury of being both successful and honest.
No todos los empresarios pueden darse el lujo de ser exitosos y honestos.
It was full of entrepreneurs and businessman with an eye on the main chance and the learning and skill to follow any business opportunity.
Estaba llena de emprendedores y hombres de negocios atentos a la primera posibilidad y con los conocimientos y habilidades para seguir cualquier oportunidad de negocios.
The American entrepreneurs have reason to be hopeful.
Ellos esperan tener un gran éxito
It ´ s so sad, now pimps call themselves entrepreneurs? !
¿ Ahora los proxenetas se llaman empresarios?
They ´ re show business entrepreneurs.
Son empresarios de vida artística.
I expect that's what Maggie Thatcher meant when she said entrepreneurs were special people.
Supongo que eso es lo que Maggie Thatcher quería decir cuando dijo que los empresarios eran gente especial.
Here we are on a typical Bethesda corner where generations of young entrepreneurs have proved the old adage :
Estamos en una esquina en Bethesda donde varios jóvenes empresarios han probado el viejo adagio :
Rocket, taken by Polish entrepreneurs is called "God's fire".
se lanzó un cohete, descrito por los polacos como dios del fuego.
is "rue des Entrepreneurs" on the way?
¿ Nos queda de paso la Calle de los Empresarios?