Episodio перевод на испанский
5,902 параллельный перевод
Well, I really liked Wonderland even though I was only there for one episode.
Bueno, me gustó mucho el País de las Maravillas aunque solamente estuve ahí durante un episodio.
In that episode that we saw when Rumple stabs his father and... that is just heartbreaking.
En este episodio que vimos cuando Rumple apuñala a su padre y... te rompe el corazón.
I think there's a moral in all of our stories that we tell in every episode.
Creo que hay una moral en cada una de nuestra historias que contamos en cada episodio.
Per episode.
Por episodio.
And what episode are you shooting now?
¿ Y qué episodio estás grabando ahora?
Um, so... well, I don't actually know which episode,'cause we're shooting the entire series at once, out of order.
Eh, bueno... no lo sé de hecho. Qué episodio porque estamos rodando la serie entera a la vez, en desorden.
- Didn't I say episode four?
- ¿ No dije ya cuarto episodio?
Today we're shooting episode four.
Vale, hoy vamos a rodar el cuarto episodio.
So I don't know if we're doing episode four or two or back to one or... you know, just keeping it real.
Así que no sé si estamos haciendo el episodio cuatro o dos. O volvemos al primero o... Hagámoslo real.
We're right in the middle of doing episode four.
Estamos en mitad de rodaje del cuarto episodio.
He's not going to be directing this episode or the next one.
No va a dirigir ni este episodio ni el siguiente.
I saw the first episode.
- He visto el primer episodio.
Okay, she saw the first episode.
Vale, ha visto el primer episodio.
So amazing I think it was just actually a retold episode of Gossip Girl.
Tan increíble que pienso que en realidad solo ha sido un episodio repetido de Gossip Girl.
We dedicate this episode to him.
Le hemos dedicado este episodio.
The topic for today's episode is'Elopement'.
El tema del episodio de hoy es'La fuga'.
Hello and welcome to the first episode.. .. of Midnight Magic in this new year.
Hola y bienvenidos al primer episodio de magia de medianoche de este nuevo año.
Without you here to shame me, I watched every "Real Housewives" episode and I only got to page two in "War and Peace."
Sin ti aquí para avergonzarme... vi cada episodio de "Amas de Casa Reales" y solo llegué a la página dos de "Guerra y Paz".
The red wedding was a once-in-a-lifetime event, and I missed the episode.
La boda roja fue un acontecimiento único en la vida y me perdí el episodio.
Yeah, well, you look like a guy who watched one episode of "Game of Thrones"
Sí, bueno, tú pareces un tipo que vio un episodio de "Juego de Tronos"
I had an event.
Tuve un episodio.
I mean, they call it an event.
Lo llamaron un episodio.
Huh. Your poker face gives away more than an episode of "Oprah's favorite things."
Tu cara de póker dice más... que un episodio de "Las cosas favoritas de Oprah".
In this episode, we have invited two guests to discuss a very hot topic.
En este episodio, hemos invitado a dos personas para discutir un tema muy candente.
Which episode isn't like that?
¿ En cuál episodio no es así?
Season 2, Episode 7
Temporada 2, Episodio 7
Final episode of Hard Graft.
El episodio final de Hard Graft.
Next time : The Word x Is x You.
Próximo episodio : "Una palabra x Y x Una persona".
Yes, could you--could you tell Dr. Cohen that I just had an episode again?
Sí, ¿ podría... podría decirle al Dr. Cohen que acabo de tener un nuevo episodio?
Okay, so how are you gonna feel if you get a call that Annie had an episode on a mission and her heart got the best of her and she died?
Vale, ¿ Cómo te sentirías si recibieses una llamada diciendo que Annie ha tenido un episodio durante la misión y su corazón pudo con ella y muriese?
Ratings for the third episode are even higher than the second.
Las audiencias del tercer episodio son incluso mejores que las del segundo.
That episode of "NYPD Blue"
Ese episodio de "Policía de Nueva York"
Why should this episode be any different?
¿ Por qué este episodio ser diferente?
Fun with Flags, the Final Episode Flagtacular.
Diversión con Banderas, el episodio final : Bantástico.
Now, I'm sure you're thinking, " The final episode?
Ahora, estoy seguro de que están pensando " ¿ El episodio final?
And, of course, white flags can also represent surrender, the Stewards of Gondor, and the Japanese Minamoto clan, but I'm sure you remember that, from episode sixty-two.
Y, por supuesto, la bandera blanca también representa rendición el Estandarte de Gondor, y el Clan Minamoto del Japón. Pero estoy seguro de que se acuerdan de eso por el episodio 62.
Well, my little Flag-keteers, it looks like the last episode of Fun with Flags is at an end.
Bueno, mis pequeños banderines, parece que el último episodio de diversión con Banderas ha terminado.
I posted the last episode of Fun with Flags hours ago, and not a single person cared enough to comment.
Publiqué el último episodio de Diversión con Banderas hace horas, y nadie se ha molestado en comentar.
Watched an episode of "Bones" on the treadmill.
Vimos un episodio de "Bones" en la cinta.
Episode VII. "
Episodio VII ".
Episode VII " shot in IMAX and 3-D ♪ and starring me as Luke Skywalker's favorite son, who gets the best stuff, like lightsabers made of gold!
Episodio VII " grabada en IMAX y 3D * ¡ protagonizada por mí como el hijo favorito de Luke Skywalker, que se lleva las mejores cosas, como espadas láser de oro!
Don't miss the next episode!
No te pierdas el próximo episodio.
Phil : Stay tuned for scenes from our next episode.
A continuación, escenas del siguiente del episodio.
Don't miss the next episode!
¡ No te pierdas el próximo episodio!
I had an event, and the event is over.
Tuve un episodio y ya se ha acabado.
But... and take back our lost territory! 420 ) \ an1 } Expert
Pero... De acuerdo... ¡ Hora de convertirme en rey y recuperar nuestro territorio perdido! 420 ) \ an1 \ fs30 \ b1 } Episodio 3 :
- The 100th episode.
- El episodio 100.
Murdoch Mysteries, new episode,
Murdoch Mysteries, nuevo episodio,
I mean, he made e-mail threats, he texted her, wanted attention, but there was never any history of violence, no mental health issues, no other legal misconduct.
Quiero decir, amenazaba por e-mail, enviaba mensajes, buscaba atención, pero nunca tuvo un episodio de violencia, problemas mentales, ni otra negligencia lega.
Next time :
Próximo episodio :
Shh. - Shh... - Shh...
Dominion Temporada 1 Episodio 5 "Something Borrowed" Padre, que estás en los cielos... David.