Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ E ] / Equipped

Equipped перевод на испанский

1,965 параллельный перевод
It had both an orbiter and a landing component. equipped with robotic test instruments.
Tenía un Módulo Orbital y una plataforma de aterrizaje equipada con instrumentos robóticos de prueba.
The lander has a sturdy robotic arm, equipped with a scoop.
El explorador tiene un fuerte brazo robótico equipado con una pala.
No hospital's equipped to deal with this.
Ningún hospital está equipado para tratar con esto.
Apparently dads aren't very well-equipped for this child-rearing thing.
Aparentemente, los papás no están bien equipados para este asunto de crianzas.
The Cassini probe is equipped with an infrared imager, but photos shot in a visible wavelength are often much more useful to analysts.
La sonda Cassini está dotada de un espectrómetro infrarrojo pero las fotos tomadas fuera del foco visible a menudo son mucho más útiles para los analistas.
Three, two... main engine start... ln 2003, the Spitzer Space Telescope... equipped with a battery of infrared cameras... was launched into space.
Y entonces podemos ver cómo se ve todo en luz infrarroja. Tres, dos, ignición del motor principal. En el 2003, el telescopio espacial Spitzer equipado con una batería de cámaras infrarrojas fue lanzado al espacio.
Check it out, flying bridge, completely equipped.
Mira esto, "Flying bridge", completamente equipado.
Well equipped, well trained.
Bien equipado y entrenado.
We're trying to save the worship hall now, but we're just not equipped...
Estamos intentando salvar el salón de la fama ahora pero no tenemos el equipo necesario.
Mr Carter, did you know that she was equipped beyond her station?
Sr. Carter, ¿ Sabía que su preparación es superior a su estatus?
These new animals now came equipped with rigid skeletons and shells, gripping claws and protective armour.
Esos animales nuevos ahora vinieron equipados con esqueletos rígidos y conchas, con pinzas para agarrar y armadura protectora.
come armed or equipped in any way and I will detonate the bomb
Ven armado o equipado con lo que sea y haré explotar la bomba.
However this barcode is only an intermediary step, before the card is equipped with a VeriChip RFID tracking Module, which will use radio frequencies to track your every move on the planet,
Sin embargo, este código de barras es un paso intermedio antes de que la tarjeta sea equipada con un módulo rastreador VeriChip RFID tracking Module que usará radio frecuencias para rastrear todos tus movimientos...
And it's always equipped for the seeker's needs.
Siempre está equipada para las necesidades del que la busca.
If it were only about the stealing... but Dennis needs special attention... that we're simply not equipped to offer here.
Si solo fuera el robar... pero Dennis necesita atención especial... que nosotros, con nuestros recursos, no podemos ofrecer.
What do you mean you're not equipped to offer?
¿ Cómo que no lo pueden ofrecer?
Dude, I'm just... I'm ill-equipped.
Amiga, simplemente estoy mal preparada.
Troops, you are now equipped with the finest weapons magical elves can build.
Tropas, ahora están equipadas con las mejores armas que los elfos mágicos puedan construir.
- But my kitchen's fully equipped.
- Pero la mía está totalmente equipada
We are well equipped with flotation devices.
Estamos bien equipados con flotadores.
I don't think he's emotionally equipped for that.
No creo que esté preparado para eso.
The Riverdale Institute is uniquely equipped to deal with the disease pattern your brother's exhibiting.
El Instituto Riverdale está provisto como ningún otro para atender el patrón de enfermedad que presenta su hermano.
She's equipped with the codes, but isn't briefed on what to do or the plan.
Tiene los códigos, un trabajo especifico.
The General Lee comes equipped with a gas pedal and my foot.
El General Lee viene equipado con un pedal a gas y mi pie.
It was something like electricity equipped with some sort of mind.
Era algo así como electricidad, equipada con algún tipo de mente.
It comes fully equipped with all the latest features.
Viene totalmente equipado con todas las últimas características.
Rather than spend the money that was being spent for that trial, I think it could have been better spent in working on Army doctrine to make sure that other people go into battle properly equipped, properly led, and with a full understanding as to what their new roles and responsibilities are.
En lugar de gastar dinero en un punto de vista, se han invertido... mejor formación de los soldados y asegurar que otras personas... entra a la batalla bien equipada, dirigido y comprensión... bastante nuevo reglas y responsabilidades.
Melanie, I know what he means to you, and I understand, but we're not equipped to look after a crazy old man.
Melanie, sé lo que significa para ti, lo comprendo, pero no estamos preparados para cuidar a un viejo loco.
It's all I'm equipped for.
Es para todo lo que estoy preparada.
Well, the car is equipped with a satellite system, so I got the route she took after she left the apartment.
Pues, que tiene localización vía satélite y tengo la ruta que tomó al irse del apartamento.
You're definitely equipped.
Estás definitivamente dotado.
The Asgard computer core is equipped with its own power source, that will not infringe on your ship's ZPM
El núcleo del ordenador Asgard está equipado con su propia fuente de energía, que no interferirá con vuestro ZPM
WRITER Y CATEDRÁTICA... of the department of the state of 1987... that was saying that human rights and chemical separate weapon, eat... our interests those will be equipped with Iraq.
ESCRITORA Y CATEDRÁTICA... del departamento de estado de 1987... que decía que derechos humanos y armas químicas aparte, coma... nuestros intereses se equiparan a esos de Iraq.
And I really wanted somebody and I knew you were well-equipped
Yo quería a alguien que realmente se la de.
And we both know that your law is ill equipped to deal with his kind.
Tengo una manera de neutralizarlos para que no maten de nuevo.
Progressive Knife equipped!
¡ ¡ Activando cuchillo progresivo!
But ultimately, Metropolis is faced with a stark reality... that no police force, no matter how well-equipped... will ever be as omnipresent as one man.
Pero, en definitiva, todos los ciudadanos de Metrópolis sabemos que por muchos esfuerzos que se hagan en favor de la policía nada, ni nadie podrá reemplazar jamás al gran defensor que hemos perdido.
My rumpus room also comes equipped with red solar lamps... and, of course, Kryptonite.
Mi "solarium" particular está equipado con lámparas de infrarrojos y por supuesto... con "kriptonita".
Now tell me, who's better equipped to protect Metropolis?
Dime una cosa, ¿ quién está mejor preparado para defender Metrópolis?
It's more comfortable. It's better equipped with goodies like full leather and satellite navigation.
Es más cómodo, está mejor equipado, con cosas como tapicería de cuero y GPS.
Equipped, everything before.
Salir equipado, siempre antes.
Despite your desire, this is a fight for which you are clearly ill-equipped.
A pesar de sus deseos esta es una lucha para la que usted claramente, no está preparada.
Trust me, you are not equipped to win this war. The Mayor can't save your son.
Créeme, no estás preparado para ganar esta guerra.
I mean, think of it, this country is utterly ill-equipped to deal with national emergencies because we're too busy imposing democracies elsewhere.
Quiero decir, piénsalo, este país está muy mal equipado para afrontar... emergencias nacionales porque estamos muy ocupados... imponiendo democracias en otras partes.
We may be ill-equipped to fight.
Quizá no estemos bien preparados para pelear.
My system and'equipped with 245 different types of software research.
Mi sistema esta cargado con 245 sistemas de rastreo.
They are equipped to assist in similar situations. My priorities', and to keep it moving.
Y luego continuare tengo que insistir en este tipo de situaciones mi prioridad... es mantenerte en movimiento.
We're not equipped.
No estamos preparados.
It's an urgent matter, and no one else is equipped to handle the situation.
Sólo él puede encargarse de esta situación.
Was never looking To destroy a planet. Equipped With Palomar Observatory's 48-inch telescope, He was seeking out Pluto-sized worlds
Equipado con el telescopio de 48 pulgadas del Observatorio de Palomar, buscaba mundos del tamaño de Plutón en la frontera exterior del Sistema Solar.
And it's always equipped for the seeker's needs.
¿ Y si yo necesitase de un baño?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]