Evolution перевод на испанский
2,537 параллельный перевод
Everything was so strange and alien and then I get to a class where everyone understood evolution.
Todo era tan extraño y ajeno y entonces llegue a una clase en la que todo el mundo entendía la evolución.
I didn't know much about evolution, so... that's where Betsy came in.
No sabía mucho sobre la evolución, así que... Ahí es donde entró Betsy.
It's a documentary about the evolution of robot voices in the science-fiction genre?
¿ Un documental sobre la evolución de las voces de los robots en la ciencia ficción?
I wanted to make a film called Evolution.
Quería hacer una película llamada Evolution.
But I had all these tests that I had made for dinosaurs for Evolution and I showed them to George pal.
Pero yo tenía todas estas pruebas que yo había hecho para los dinosaurios de la Evolución y se los enseñé a George Pal.
He showed delusional paranoid and jealousy symptoms of apparently one week of evolution and reports of insomnia in the days leading up to the breakdown.
Presentaba delirios de tipo paranoide y celotípico de aparentemente una semana de evolución y antecedentes de insomnio en los días anteriores a la crisis.
You leaving is as crazy to me as evolution, or a woman's right to choose her haircut.
Que te vayas es tan loco para mí como la idea de la evolución, O el derecho de alguna mujer a escoger su corte de pelo.
- It's the evolution of these characters that people can relate to and what we've seen with her and this transformation gives a lot of people hope.
- Es la revolución de estos personajes los cuales la gente puede identificarse y lo que hemos visto con ella y su transformación le da esperanza a un montón de gente.
That carbon chemistry is the beginning of the chemistry of life. And there is surprising evidence that this chemistry may have had a direct impact on the evolution of life on Earth.
Esa química del carbono es el principio de la química de la vida, y hay sorprendentes pruebas de que esta química podría haber tenido un impacto directo en la evolución de la vida en la Tierra.
That planet couldn't bear this living thing's, astonishing velocity of evolution.
Ese planeta no pudo soportar esta cosa viviente y la velocidad increíble de su evolución.
The relentless flow of time has driven the evolution of the universe and created many extraordinary wonders.
El implacable paso del tiempo ha conducido la evolución del Universo y ha creado muchas maravillas extraordinarias.
By building change upon change, the arrow of time drives the evolution of the entire Universe.
Construyendo cambio a cambio, la flecha del tiempo dirige la evolución de todo el Universo.
The moment the first stars were born is one of the most important changes in the evolution of the cosmos.
El momento en el que nacieron las primeras estrellas es uno de los cambios más importantes en la evolución del Cosmos.
But what drives this evolution?
¿ Pero qué dirige esta evolución?
Now, along with that deeper understanding emerged what is probably the most important law of physics for understanding the evolution of the universe and the passage of time.
Junto a ese profundo conocimiento surgió la que es probablemente la ley más importante de la física para entender la evolución del Universo y el paso del tiempo.
But at a deeper level, that quest has also allowed us to ask questions about the origin and evolution of the universe itself.
Pero a un nivel más profundo, esa búsqueda también nos ha permitido hacernos preguntas sobre el origen y la evolución del propio Universo.
That carbon chemistry is the beginning of the chemistry of life, and there is surprising evidence that this chemistry may have had a direct impact on the evolution of life on Earth.
Esa química del carbono es el principio de la química de la vida y hay sorprendentes pruebas de que esta química podría haber tenido un impacto directo en la evolución de la vida en la Tierra.
Evolution is the greatest force in the material world.
La evolución es la fuerza más grande del mundo material...
Evolution will provide us the next step of intelligent life.
La evolución nos dará el siguiente paso en la vida inteligente.
But light is also a messenger from a long-forgotten era, and contained in the light from these faraway places is the story of our universe's origin and evolution.
Pero la luz también es la mensajera de una era hace mucho olvidada, y contenido en la luz de esos distantes lugares está la historia del origen y la evolución de nuestro Universo.
But when we look beyond our sun to far more distant stars, we reach further back in time across the whole of human evolution.
Pero cuando miramos detrás del sol a estrellas más distantes, llegamos más atrás en el tiempo a lo largo de la evolución humana.
The light that pours from this stellar city connects us to a remarkable time in the story of human evolution.
La luz que vierte esta ciudad estelar nos conecta con notables momentos en la historia de la evolución humana.
Written in the red light from these distant worlds is the story of our universe's origin and evolution.
Escrita en la roja luz de esos distantes mundos está la historia del origen y de la evolución de nuestro Universo.
By capturing the light from the skies, we've been able to tell the story of the universe's origins and evolution, and it's worth reflecting on what a remarkable thing that is.
Al capturar la luz de los cielos, hemos sido capaces de contar la historia del orígen del universo y la evolución, y vale la pena reflexionar sobre lo notable que es.
You know, little beings like me scurrying around on the surface of a rock on the edge of one of the galaxies have been able to understand the very origin and evolution of the universe.
Ya sabeis, pequeños seres como yo corriendo por la superficie de una roca en el borde de una de las galaxias han sido capaces de entender el origen mismo y la evolución del universo.
So the evolution of the eye may have played a fundamental role in the emergence of complex life on Earth... .. and could have led to the evolution of our species.
Así que la evolución del ojo pudo haber jugado un papel fundamental en la aparición de vida compleja en la Tierra... y pudo haber conducido a la evolución de nuestra especie.
It's so great to be witness to someone's personal and spiritual evolution.
Es genial ser testigo de la evolución espiritual y personal de una persona.
Mark my words... custom-made babies are the natural evolution of our culture.
Marca mis palabras bebés hechos a la medida son la evolución natural de nuestra cultura.
How do you plan on losing your tail, outside evolution?
Como planeas perder tu cola, ¿ dejando aparte la evolución?
Because for creationists, it means that the idea of evolution, life arising from chaos, contradicts the second law.
Porque para los creacionistas significa que la idea de la evolución la vida surgiendo del caos contradice la segunda ley.
I found a unique evolution, actually.
Encontré una evolución única, de hecho.
Why evolution happens the way it does.
Por qué la evolución ocurre como lo hace.
So... our prime directive is to interfere with the cultural evolution of a pre-warp civilization.
Entonces... nuestra principal directiva es interferir en la evolución cultural de una civilización pre pervertida.
Boston Rob and Russell returned to face each other in the latest evolution of " survivor :
Boston Rob y Russell... ¡ Oh, no! ... volvieron para enfrentarse en la última evolución de "Survivor."
It was shaped by evolution to give individuals an edge in finding mates.
Se formó por la evolución que le da a los individuos una ventaja para buscar parejas.
Evolution rides on reproductive advantage - - the ability to seek out and have sexual opportunities.
La evolución conlleva una ventaja reproductiva... la habilidad para buscar y tener oportunidades sexuales.
From Diana's geological perspective, this cycling of material from the inside of our planet to the atmosphere has been vital to the evolution of life.
Desde la perspectiva geológica de Diana, este ciclo de material desde el interior de nuestro planeta hacia la atmósfera ha sido considerado vital para la evolución de la vida.
And then we can speculate that that has enabled the evolution of complex life.
Entonces podemos especular que eso es lo que ha permitido la evolución de vida compleja.
On Earth, evolution has produced countless variations on life - - animals that glide through the water and soar through the sky.
Sobre la Tierra, la evolución ha producido un sinnúmero de variaciones de vida... animales que planean sobre el agua y se elevan en el cielo.
Evolution goes through very strange pathways to get to an endpoint.
La evolución va a través de vías muy extrañas para llegar a un punto final.
Somewhere out in space, alien evolution should have created beings at least as smart as we are.
En alguna parte en el espacio exterior, la evolución extraterrestre habría creado seres al menos tan inteligentes como lo somos nosotros.
You know, 4 billion years of evolution from the beginnings of life to us.
Sabes, 4 mil millones de años de evolución para que comenzara nuestra vida.
This is the end of evolution. "
Este es el fin de la evolución. "
And it would be wrong for us to think we're the end of evolution, too, obviously.
Y también sería un error si pensáramos que obviamente también, somos el fin de la evolución.
So, where will evolution take us next?
¿ Entonces, dónde nos llevará ahora la evolución?
The interesting thing about artificial intelligence, of course, is its pace of evolution.
La cuestión interesante sobre la inteligencia artificial, por supuesto, es el ritmo de la evolución.
I mean, we're stuck with Darwinian evolution, but the machines wouldn't be.
Quiero decir, estamos estancados con la evolución Darwiniana, pero las máquinas no lo estarán.
But this machine's evolution would take place much faster than biological evolution.
Pero la evolución de esta máquina sería mucho más rápida que la evolución natural.
Alien evolution could produce a living machine planet throbbing with the combined intelligence of billions of alien minds.
La evolución alienígena podría producir un planeta mecánico viviente latiendo con la inteligencia combinada de billones de mentes alienígenas.
Frank predicts that, at some point in our evolution, something truly remarkable will happen.
La predicción de Frank es que, en algún punto de nuestra evolución, algo verdaderamente notable va a ocurrir.
It's like evolution, you know?
Es como una evolución, ¿ sabes?