Exposed перевод на испанский
5,450 параллельный перевод
The fact that your boyfriend is Mario Ozawa has been exposed, now the Mainland publisher has problem with your image, stops publishing your books, and terminates your projects with them!
El hecho de que tu novio sea Mario Ozawa te ha expuesto. Ahora al editor continental tiene problemas con tu imagen y no sólo ha detenido la publicación de tus libros sino también tus proyectos.
As a child, having been exposed to things like Vedic philosophy growing up in rural Mississippi,
Como un niño, después de haber sido expuesto a cosas como la filosofía védica que crece en zonas rurales de Mississippi,
If she wasn't exposed already, it's only a matter of time.
Si ya no ha sido descubierta, es solo cuestión de tiempo.
It reveals the difference in people's behavior when their identities are hidden versus when their actions are exposed to the group.
Revela la diferencia en el comportamiento de las personas cuando sus identidades son ocultadas contra cuando sus acciones son expuestas al grupo.
The threat of being exposed changes the way people play.
La amenaza de ser expuesto cambia la forma en que las personas juegan.
A few hundred tons of groundwater are washing underneath the plant every day and being exposed to radiation.
Unos cientos de toneladas de aguas subterráneas están vertiéndose debajo de la planta todos los días y están expuestas a la radiación.
If you introduce anything in that environment that is very traumatic, very different than what they're exposed to, they're gonna experience posttraumatic stress afterwards.
Si se introduce algo en ese ambiente que es muy traumático, muy diferente a lo que están expuestos, van a experimentar estrés postraumático después.
He got too exposed.
Se expuso demasiado.
But a class division did exist and was perfectly exposed by our two commie cars.
Pero la división de clases existía... Y quedaba perfectamente expuesta por nuestros dos autos comunistas
By stealing this disk, you've exposed a major security flaw in this company.
Robando este disco, has puesto de manifiesto un enorme fallo de seguridad en esta empresa.
Because every minute those plant roots are exposed my mom gets another gray hair.
Porque cada minuto que las raíces de esa planta están expuestas a mi madre le sale otra cana.
I've been exposed, too.
Yo también he sido expuesta.
My hand's already been exposed.
Mi mano ya ha sido expuesta.
You said Sean was exposed to the spores.
Dijiste que Sean fue expuesto a las esporas.
Feels weird holding a steering wheel that has bare wire exposed on it.
Se siente raro sosteniendo un volante que tiene alambre desnudo expuesto en él.
All this loud music and exposed brick.
Toda esta música ruidosa y el ladrillo visto.
If he was experimenting on himself when he was exposed to the dark matter wave released by the particle accelerator explosion...
Si él estaba experimentando consigo mismo cuando fue expuesto a la onda de materia oscura liberada por la explosión del acelerador de partículas-- -
So I exposed the target cells to a protein gel, and they began replicating...
Así que expuse a las células objetivas a un gel de proteína, y empezaron a replicarla..
Yeah, when these solar panels were exposed to the moon, which I guess makes them lunar panels.
Sí, cuando esos paneles solares fueron expuestos a la Luna, creo que los convierte en paneles lunares.
The highland army was completely exposed, and they then charged into the teeth of musket fire, cannons, mortars with nothing more than their broadswords, for the most part.
El ejército de las Tierras Altas estaba completamente expuesto entonces cargaron contra mosquetes, cañones y morteros con solo sus espadas, en gran parte.
We're too exposed here.
Estamos demasiado expuestos aquí.
Whether your husband succeeds or fails, you'll be exposed to potential reprisals.
Tenga éxito o fracase su marido, estarán expuestos a represalias potenciales.
I feel watched and exposed everywhere I go.
Me siento observada y expuesta en todos los sitios a los que voy.
Two others may have been exposed.
Otras dos personas podrían haber estado expuestas.
We're treating the house as a hot zone. Extracting the potentially exposed subjects.
Estamos tratando la casa como el punto caliente extrayendo a los sujetos potencialmente expuestos.
Like you exposed me to accounting when you didn't like where life was taking me?
Igual que usted me expuso a la contabilidad cuando no te gustó donde la vida me llevaba?
It's because he would've exposed me for allowing a mole, you, into this organization!
¡ Es porque me hubiera expuesto por permitir tener un topo, tú... dentro de esta organización!
It's only gonna get worse, once the other members of your group realize that you've exposed them.
Solo empeorará, una vez que los otros miembros de su grupo... se den cuenta que los ha expuesto.
My main concern is that you were exposed to an unacceptable level of danger.
Mi principal preocupación es que estuviste expuesta a un nivel de peligro inaceptable.
Yes, he wasn't exposed to as much copper as you.
Sí, él no estaba expuesto al tanto de cobre como usted.
A number of people were exposed to a wave of unquantifiable energy.
Un número de personas fueron expuestas a una onda de energía incalculable.
Last year the CDC exposed 86 of their own people to anthrax.
El año pasado el CCE infectó a 86 de su propio personal al anthrax.
How would you feel about being a little exposed?
¿ Cómo te sentirías acerca de estar un poquito expuesta?
I was exposed today to the world.
Hoy estuve expuesta al mundo.
You're about to be exposed for who you really are, anyway.
Están a punto de ser expuestos por lo que realmente son de todos modos.
Heard from a colleague everything you have been exposed.
Me enteré por un colega común de todo por lo que habías pasado.
He's showing symptoms of organophosphate poisoning, and he's been exposed to styrene from the resin he uses to build his boat.
Él está mostrando síntomas de la intoxicación por organofosforados, y él se ha expuesto al estireno de la resina se utiliza para construir su barco.
How would you feel about being a little exposed? Hi.
¿ Que tal te sentirías con una pequeña exposición?
I'm gonna be exposed for the whole world to see me.
Seré expuesta para que todo el mundo me vea.
Are you feeling a little exposed having an anti-tank missile in our possession in the middle of Manhattan, or is it just me?
¿ No te sientes un poco expuesta teniendo un misil anti tanque en nuestra posesión en el centro de Manhattan, o solo soy yo?
Someone who's built up a possible tolerance having been exposed to bubonic plague ten years ago.
- Alguien que desarrolló... una posible tolerancia habiendo estado expuesto a la peste bubónica... hace 10 años.
All that matters now is that the truth is exposed.
Todo lo que importa ahora es que la verdad ha sido expuesta.
Well, it looks like my big secret is exposed.
Bueno, parece que mi gran secreto está expuesto.
Perhaps some part of us remembers that there is a way in which we could be exposed to certain technologies that activate this dormant DNA within us, that propel us to the next level of what it means to be a live, evolved human being.
Quizás alguna parte de nosotros recuerda que existe una manera en que pudiéramos ser expuestos a ciertas tecnologías que activen este ADN latente en nosotros, que nos impulse hacia el nivel siguiente de lo que significa ser un ser vivo evolucionando a ser humano.
You exposed your flank, now you're too late.
Has descubierto tu debilidad, ahora es demasiado tarde.
Back in 2006, the man you exposed as Khalid Charmataines was leaking you information from the Hughes case.
En 2006, el hombre que expusiste como Khalid Charmataines estaba filtrándote información del caso Hughes.
Last night exposed me to a harsh truth, Howard.
Lo de anoche me enseñó una horrible verdad, Howard
She means they exposed her to radiation on purpose.
Quiere decir que la expusieron a la radiación a propósito.
They exposed her to radiation on purpose.
La expusieron a la radiación a propósito.
Conrad Grayson gets killed days after being exposed for masterminding Flight 197, and the case is still open?
Vamos, ¿ asesinan a Conrad Grayson días después de revelar que fue el cerebro de lo que pasó con el vuelo 197, y el caso sigue abierto?
# I sentence you to be exposed before your peers
Ya que usted, mi amigo, ha revelado su más profundo temor lo condeno a ser expuesto ante sus iguales