Fabrique перевод на испанский
144 параллельный перевод
Seems most strange... that you, Mr. Edwards, are maker of magicians'supplies.
Es muy extraño... que usted, Sr. Edwards, fabrique artículos para magos.
I'll have my sponsor put out a special food for police dogs, and your face will be on every can.
Haré que mi patrocinador fabrique alimento para perros policía... y tu cara estará en las latas.
Ask me to make a dreadnought, and do it up right.
Si me pide que fabrique un acorazado, lo hago.
Ask you any man today that makes liquor. Do ye know how to make it out of heather?
Pregúntele a cualquiera que fabrique licor si sabe hacerlo con brezo.
But who's to say at some distant moment, there might be an assembly line producing a gentle product in the form of a grandmother, whose stock in trade is love.
Una fábula, sin duda alguna. Pero quién puede decir que, en un futuro, no habrá una línea de montaje... que fabrique un amable producto con forma de abuela.
As a matter of fact, it is likely that one constructs one's own image with the other's.
De hecho, es probable que se fabrique su propia imagen... con la del otro.
The one I have created in my mind.
Aquel que yo fabrique en mi mente...
The Minister for Administrative Affairs, James Hacker, has announced he'll not give approval for the BCC to make propanol.
El ministro de Asuntos Administrativos, James Hacker, ha anunciado que no concederá su permiso para que la BCC fabrique propanol.
You are paying me to make you a new life!
¡ Tú me pagas para que yo te fabrique una nueva vida!
"Fabrique en France."
Fabricado en Francia.
Why bother Lister, you could be the first man to produce wet-look knitwear!
Podrías ser el primero que fabrique jerséis para tiburones.
I don't need you flying in from Washington taking over my office, telling me to manufacture evidence.
¡ No necesito que vueles desde Washington te hagas cargo de mi oficina y me digas que fabrique pruebas!
Fly all over the US, making speeches, getting people to buy more war bonds work longer hours, put out more planes.
Viajaréis por todo el país con discursos, haciendo que la gente compre más bonos... trabaje más horas, fabrique más aviones.
I do not want them war toys make.
No quiero que fabrique juguetes bélicos.
If I can convince him, I can then pick up those wheels?
Si consigo que no los fabrique, ¿ dejarás que te saque las ruedecillas? .
Somebody who can make something nobody else can make... or do something nobody else can do, like Holling's pies.
Alguien que fabrique algo que nadie más fabrique... o que haga algo que nadie más pueda, como los pasteles de Holling.
I'll recommend to the board that we proceed immediately and that the dingus be mass-produced with all deliberate speed.
Voy a recomendar al consejo que proceda immediatamente a hacer que esa cosa se fabrique en serie con toda la celeridad posible.
Don't make up stuff.
No le fabrique una.
As soon as my people can produce them.
Tan pronto mi gente las fabrique.
In the meantime, have a duplicate made.
Mientras tanto, ordena que se fabrique un duplicado.
This is not maternity is pure sadism!
Trate de hacer tinta invisible pero creo que fabrique gas
I have manufactured and sold that cough mixture for many years.
Fabriqué y vendí aquel jarabe Por muchos años.
I didn't build the car.
Yo no fabriqué el auto.
Lucky for me, the rifles blew up and I escaped.
Pero como yo fabriqué las armas explotaron y escapé.
I used to cook up "poisons," with labels on the bottles
Yo fabriqué venenos, que puse en botellas con su etiqueta.
Well, you see, uh, the folks hereabouts don't get to see much hard money... so I had these got up for'em to use for money.
Verá, la gente de por aquí no logra ver mucho dinero duro... Por eso fabriqué estos billetes para que los utilizaran como dinero.
You don't think I built this great piano just for you.
No creas que fabriqué este gran piano sólo para ti.
I built it.
La fabriqué yo.
With the string they'd given me and my handkerchief, I fashioned a kind of a sack.
Con mi pañuelo y el cordel fabriqué una bolsa.
- I manufactured it myself.
- Lo fabriqué yo mismo.
I made her in here... in here.
La fabriqué aquí... aquí.
I "made" him in'96, therefore he has been drafted.
- ¿ Y qué esperabas? Lo fabriqué en el 96, cuando hacía el servicio militar.
It's possible, but it's not probable.
Sr. McGarry, yo hice a Casey. Yo lo fabriqué, es un robot.
It's been in the ship ever since I constructed it.
Lleva en la nave desde que lo fabriqué.
I made a puppet.
Yo fabriqué un títere.
I made them.
Los fabriqué.
That's what it's made for
Por eso lo fabriqué.
I manufactured frightening scars.
Me fabriqué cicatrices espantosas.
You are clearly the guilty potty.
- ¿ Los fabriqué yo? - ¡ Cállese!
I fabricated a middle-class upbringing that even I believed.
Fabriqué una educación de clase media que incluso yo creí.
I've been working on this invention it will destroy a goblin, I mean, an enemy.
Fabriqué este dispositivo para protegerme de los espíritus, o de lo que sea.
I... manufactured the Dürer.
Yo fabriqué el Durero.
made me a big fashy car.
me fabriqué un auto fantástico.
I made myself a pair of lobes and became one.
Me fabriqué un par de lóbulos y me convertí en uno.
I made myself a wooden skewer and I put the tomatoes on it. I grilled them and we ate them.
Me fabriqué un pincho de madera y ensarté los tomates en ella, los asé y nos los comimos.
Now, you know that I built Hellstorm number one.
Ya saben que fabriqué la Tormenta número uno.
I forged it.
Yo los fabriqué.
I created the Event Horizon to reach the stars. But she's gone much, much further than that.
Fabriqué el Event Horizon para alcanzar las estrellas, pero ha llegado todavía mucho más lejos.
Dreidel dreidel dreidel, I made you out of clay,
* Dreidel, dreidel, dreidel, de arcilla te fabriqué *
Dreidel dreidel dreidel I made you out of clay
* Dreidel dreidel dreidel, de arcilla te fabriqué *
So I went into the DNA files and fabricated them.
Así que busqué los archivos de ADN y los fabriqué.