Fairies перевод на испанский
1,103 параллельный перевод
Elves and fairies are bad-blood cousins. I'm not in the mood for their pranks.
Los duendes y las hadas no se llevan bien, y no estoy de humor para sus bromas.
I'm Sean, leader of the Knights of Stardust... protectors of Dolan, king of the mountain fairies.
Soy Sean, el líder de los Caballeros del Polvo de Estrellas... Los protectores de Dolan, el rey de las hadas de las montañas.
The fairies have taken her into the mountain.
Las hadas se la llevaron a las montañas.
All the fairies were so good...
Todas las hadas eran tan buenas...
The Malibu chapter of the Sugar Plum Fairies?
El club de los maricas de Malibú.
A couple of fairies?
¿ Dos mariconas?
Come on, we're wasting our time. They're only fairies.
Vamos, estamos perdiendo el tiempo, son un par de maricas.
Yeah when you came in, we both said, those two are fairies didn't we, Renee?
Sí. Cuando entrasteis, las dos dijimos, esos dos son maricas ¿ verdad, René?
You can be Queen of the Fairies.
- ¡ Perfecto! Puedes ser la Reina de las Hadas.
For old ladies and fairies?
¿ Para hadas y ancianitas?
"She says she thinks she could get well again... "... if children believed in fairies.
Dice que cree que se podría poner bien otra vez si los niños creyeran en las hadas.
He's the king ofthe fairies.
Es el rey de las hadas.
Only fairies dance.
Sólo los maricones bailan.
It tells them a story of little - fairies dancing by the spring...
Cuenta la historia De pequeñas hadas bailando en la primavera
Blooming fairies!
¡ Malditas hadas!
You`ll be fricasseed fairies if you don`t keep quiet.
Se convertirán en estofado si no guardan silencio.
- What did you expect fairies to do?
- ¿ Qué esperas que hagan las hadas?
- You used to believe that- - - I used to believe in tooth fairies, OK?
También creía en el Ratoncito Pérez, ¿ Ok?
You wanna talk about fairies?
¿ Quieres hablar de ratones?
What are you two fairies up to?
¿ Qué estáis tramando, los dos maricones?
And in this place, there were fairies and there were humans.
- En este lugar convivían la magia y los humanos.
But that didn't set well with Torok and some of the fairies.
- Pero Torok y otro seres mágicos no pesaban los mismo.
The good humans won and the rebel fairies were condemned to darkness.
- Pero los hombres ganaron, y los demás fueron desterrados a la oscuridad.
A fair-haired maiden, and she will serve as the princess of the fairies.
- ya que la necesita para que sea su reina en el mundo mágico.
Then where are the fairies?
¿ Entonces dónde están las hadas?
No more fairies, elves, princesses... ghosts, goblins, talking trees! I'm sick of it all, okay?
¡ No más hadas, duendes, princesas... fantasmas, gnomos, árboles que hablan!
Lovebirds fare better than fairies.
"De tortolas, mejor que de hadas".
Even with fairies in the woods that'll put you to sleep for a hundred years?
Ni siquiera a las hadas de madera que te pueden poner a dormir por ciento de años?
It belongs to the fairies!
Pertenece a los duendes!
Who needs fairies like you?
No necesito a mariposones como tú.
- From the fairies,
- Me lo dio un hada,
No more horseshit. No more goblins or tooth fairies.
Escúcheme bien y no quiero escuchar más mierda... de fantasmas y espíritus.
No, but I do believe in fairies.
No, pero creo en las hadas.
I control my own destiny not some floating, overweight fairies.
Yo controlo mi destino y no los rollizos duendes flotantes.
She says she could get well again if children believed in fairies.
Dice que se pondrá bien si los niños creen en hadas.
Do you believe in fairies?
¿ Creéis en las hadas?
You know where fairies come from, don't you, Maggie?
Sabes de dónde vienen las hadas, ¿ verdad, Maggie?
That was the beginning of fairies. "
Ese fue el comienzo de las hadas ".
I do not believe in fairies.
Yo no creo en hadas.
Every time someone says, "I do not believe in fairies"... somewhere there's a fairy that faIls down dead.
Cada vez que alguien dice "yo no creo en hadas"... en algún lado, un hada cae muerta.
I do not believe in fairies!
¡ No creo en hadas!
I believe in fairies.
Creo en las hadas.
Fairies running, silvery
Hadas corriendo, plateadas,
Hey, I'm not above using the "no fairies allowed" routine myself, you know.
Yo mismo he utilizado eso de que no se admiten mariposones.
Father Christmas and tooth fairies are harmless enough, but a mind that's capable of believing in fairies is also a mind that's vulnerable to all manner of other stuff.
El Papá Noel y el Ratón Pérez son inofensivos, pero una mente capaz de creer en hadas es una mente vulnerable a todo tipo de cosas.
The hair fairies came and danced on my head last night.
Las hadas del cabellos vinieron y bailaron en mi cabeza a noche.
I mean, what do fairies do anyway?
Digo, Que hacen las hadas?
All we have are witches and fairies.
Sólo tenemos brujas y duendes.
We thought you were fairies at first, didn't we?
Creíamos que erais maricas, ¿ verdad?
The apartment fairies did it all. - Not funny, Dad.
- No eres gracioso, Papá.
Fairies, goblins...
las hadas, los duendes... el viento, la lluvia, la nieve, el sol...