Fantasies перевод на испанский
1,877 параллельный перевод
Then out of nowhere come these elaborate, sadistic fantasies and this ghastly crime.
Después de la nada viene esta elaborada, sadista fantasía y este horrible crimen.
I could help you with some of your other fantasies, if you'll let me...
- Podría ayudarte con otras de tus fantasías, ¿ te interesa?
She was full of dreams..... fantasies.
Estaba llena de sueños fantasías.
What do you say we take some of those fantasies and make them real?
¿ Qué te parece si lo hacemos más real?
There is kind of a strange, mutual interlocking of fantasies.
Hay un raro entrelazamiento de fantasmas.
That is to say, since I think that the energy we are talking about is libido, is our pleasure, why does our libido need the virtual universe of fantasies?
O sea, en la medida en que yo creo que la energía de la cual hablamos es la libido, es nuestro placer, ¿ por qué la libido precisa del universo virtual de las fantasías?
If man cleanses his desire, gets rid of dirty material, fantasies, woman ceases to exist.
Si un hombre purifica su deseo, y se libra del material sucio, de sus fantasías, la mujer deja de existir.
And of course, we spontaneously tend to fill in that nothingness with our fantasies about the wealth of human personality, and so on.
Claro que nosotros espontáneamente tendemos a llenar esa nada con nuestras fantasías sobre la riqueza de la personalidad humana, etc.
One cannot here just throw out the dirty water, all these excessive, perverse fantasies and so on, and just keep the healthy, clean baby, normal, straight or even homosexual, whatever, but some kind of normal, politically correct sex.
No se puede aquí simplemente echar fuera el agua sucia, todas esas fantasías pervertidas, excesivas, etc. y simplemente quedar como un bebé limpito, saludable, normal, hetero o aún homosexual, que sea, cualquier tipo de sexo normal políticamente correcto.
And put some order in the dirty water of fantasies.
Y poner algún orden en el agua sucia de las fantasías.
Imagine somebody who has a direct access to your inner life, to your innermost fantasies, to what even you don't want to know about yourself.
Imaginen alguien que tiene acceso directo a nuestro mundo interior, A nuestras fantasías más íntimas, a aquello que ni Ud. quiere saber sobre sí mismo.
In All Your Fantasies
# # # In All Your Fantasies. # # # En Todas Tus Fantasías.
These two are clearly deranged and acting out their worst sadistic fantasies.
Estos dos están claramente trastornados y está actuando sus peores fantasías sádicas.
Get those fantasies out of your head and get things in order before you really become like me.
Pero tú eres una persona seria. Saca esas fantasías de tu cabeza y pon en orden las cosas antes de que te vuelvas como yo.
Rectal bleeding plus alien-abduction fantasies. Most likely sexual abuse.
Sangrado rectal y fantasías con aliens, probablemente abuso sexual.
TeLL me, What are your fantasies?
Dime... ¿ Cuáles son tus fantasías?
And when you turn that fantasy into a fact you're in the position build bigger and better fantasies and that, my friend is the creative process.
y cuando conviertes esa fantasía en un hecho estás en posición de construír mayores y mejores fantasías y eso - amigo mío - es el proceso creativo
He doesn't derive any sadistic pleasure from these fantasies, they're more like a compulsion.
No obtiene placer de esas fantasías son más bien una compulsión.
It's like he's compelled to direct these fantasies using these people as actors.
Es como si se sintiera obligado a dirigir esas fantasías usando como actores a la gente.
Most serial killers pray upon specific types to carry out their fantasies of revenge.
La mayoría de los asesinos seriales atacan tipos específicos para concretar sus fantasías de venganza.
Well, there were some wished fulfillment fantasies in there.
Bueno, hay algo que quería que se volviera realidad, de hecho, fantasías.
But the fantasies are wrong.
¡ Pero fantasías que no son las correctas!
If our guy took his early fantasies out on animals, he'd bury them, not display them.
Si hubiese comenzado a concretar sus fantasías con animales los hubiese enterrado, no exhibido.
I won't work in an environment where I have to worry that every contact I have with a woman encourages your sexual fantasies.
No voy a trabajar en un ambiente donde tenga que preocuparme porque cada contacto que tenga con una mujer anime tus fantasías sexuales.
Because if a person dreams... or harbors fantasies of killing somebody... well, that's foolproof evidence, case closed.
Porque si una persona tiene sueños o fantasías de matar a alguien es una prueba infalible, caso resuelto.
In an interview from prison, the unabomber, Ted Kaczynksi, admitted that while he was a graduate student at the university of Michigan, he started having fantasies of becoming a woman.
En una entrevista en prisión, el "Unabomber", Ted Kaczynksi admitió que siendo estudiante en la Universidad de Michigan, empezó fantasear con convertirse en una mujer.
Most of our fantasies dissolve when we wake, banished to the back of our mind.
La mayoría de nuestras fantasías se disuelven cuando despertamos, desterrado a lo más profundo de nuestra mente.
Maybe some fantasies are only supposed to live in our dreams.
Quizá algunas fantasías, se supone que vivan sólo en nuestros sueños.
It wasn't unusual for her to have persecution fantasies.
No era raro que tuviera fantasías persecutorias.
I'd spent my life believing in stupid stories, fantasies.
Pase mi vida creyendo en estúpidas historias, fantasías.
He's having homicidal fantasies that are directly linked to his sexual impulses and release.
Está teniendo fantasías homicidas que están directamente relacionadas con su impulso y descarga sexual.
In the last 6 months did your husband start asking you to play out sexual fantasies?
En los últimos seis meses ¿ su marido le comenzó a proponer concretar fantasías sexuales?
Dude, your fantasies are so pedestrian.
¡ Tío! Tus fantasías son tan pervertidas.
You must have some dark fantasies... unfulfilled urges.
Debes tener algunas fantasías siniestras necesidades insatisfechas.
So, uh, fantasies are all about sex for you guys?
Así que, ¿ las fantasías para los chicos son todas sobre sexo?
I think fantasies are overrated.
Creo que las fantasías están sobreestimadas.
Don't you have any fantasies deep down inside, waiting to come out?
¿ No tienes ninguna fantasía oculta, esperando para salir?
Besides, if I did have fantasies, they're probably deep down for a reason and should never be brought to life.
Además, si tuviera fantasías, estarán ocultas por alguna razón y nunca deberían salir a la luz.
But you don't have any such fantasies?
- ¿ Pero no tienes ninguna fantasía?
Those fantasies hold the nightmare of World War llI and a much larger war tomorrow.
Esas fantasías son la pesadilla de la Guerra Mundial y de otras mayores mañana.
All I'm saying is, you have to reestablish your place as the object of his fantasies.
Sólo digo que tienes que reestablecer tu lugar como el objeto de sus fantasías.
Incessant drool at false fantasies ; sabaki hanzal toukatsu to hozaku judgment ; never-ending talk of uniting crime.
Juicio, charla sobre la unificación del crimen.
It's a disorder characterised by a pervasive pattern of grandiosity, extreme feelings of self-importance, fantasies of power and success.
Es un desorden caracterizado por un modelo penetrante de grandiosidad, sentimientos extremos de auto-importancia, fantasías de poder y Éxito.
I was injecting my former fantasies into a present-day relationship.
Estaba inyectando mis fantasias de antes a la relacion presente que tengo.
I learned from the master how to store up all my eager little fantasies and then access them in my mind whenever I feel the need to get off.
Yo aprendi del maestro a como guardar en el banco todas mis fantasias Y despues de ir por ellas en mi mente cada vez que necesito excitarme.
"Prom Queen Hottie Seeks Short, Cute and Cuddly 20-Something to Fulfill All Her Fantasies."
"Bella Reina del Baile Busca Veinteañero Bajito, Bonito y Acogedor para Cumplir Todas Sus Fantasías".
So, what kind of fantasies are we gonna be fulfilling?
¿ Qué tipo de fantasías haremos realidad, entonces?
are you having remorse sex fantasies about your ex?
¿ Tienes fantasías sexuales de arrepentimiento por tu ex?
You know, the devil can see her fantasies.
El Diablo puede ver sus fantasías.
Why aren't i in her fantasies?
¿ Por qué está en sus fantasías?
Except In Your Fantasies.
No. Excepto en tus fantasías.