Faux перевод на испанский
424 параллельный перевод
- Come on, Disco Dorothy. - We look good. I mean, you can't go wrong when you're serving up Nubian Dorothy realness.
Dandonos Glinda, la bruja buena, son Bob The Drag Queen y Rob The Faux Queen.
Serving Glinda the Good Witch couture is Bob The Drag Queen and Rob The Faux Queen.
Yo y mi Rob The Faux Queen estamos viviendo nuestros sueños de pasarela. - Creo que usé ese outfit para mi graduación.
[laughter] - I'm really shocked that I dressed as fast as I did, but we look good. Me and Rob The Faux Queen are, like, living our dreams on the runway.
Mostrandonos espantapajaros, Naomi Smalls y Jazzy Jems.
- With what, translucent powder, girl? [laughter] Because your waist is not cinched.
No se confundan con Bob el reportero de la Corte y Rob A Faux Queen.
- Next up, Bob The Drag Queen- - not to be confused with Bob The Court Reporter- - and Rob The Faux Queen.
- Si, me siento en Los juegos del hambre. Totalmente... Bien, creo que realmente brillaste esta noche.
"I think eating apples doesn't become you, Eve", and since this little faux-pas made by a beautiful woman, eating became fashionable, and since beautiful women always follow fashion they see to it that we'll always sit at rich tables.
'Creo que no te sentará bien comer manzanas, Eva', y desde ese pequeño paso en falso dado por una hermosa mujer, la comida se puso de moda, y como las mujeres hermosas siempre siguen la moda, se ocupan también de que siempre nos sentemos a mesas bien dispuestas.
Your stomach can make a faux pas Oolala!
Tu estómago meterá la pata Ohlalá!
WE'LL JUST PUT THAT AWAY SO MR. TERRY WON'T MAKE ANY FOXY PAWS ( FAUX PAS ).
Lo pondremos lejos del Sr. Terry para que no meta la pata.
This is my day of faux pas.
Hoy no hago más que meter la pata.
Nothing except that time you broke your faux choppers.
Nada, excepto la vez que te rompiste los dientes falsos.
Oh dear. Now I've made a faux pause.
Creo que he metido la pata.
Mom, before you make another faux pas, I think we ought to be getting back to the hotel.
Mamá, antes de que vuelvas a meter la pata deberíamos regresar al hotel.
So... your false delusions are over... the faux genius?
Bueno... ¿ Se acabaron los falsos delirios falso genio?
To sum up : with caring and a faux maternal love... she sought to subsume the will of a child... and his economic wellbeing.
Termino : con un cariño y un amor maternal falsos... ha pretendido adueñarse de la voluntad de una criatura... y de su bienestar económico.
Am I committing some unforgivable faux pas by not remembering yours?
¿ Estoy cometiendo una grave descortesía al no recordar el suyo?
I don't want to commit a faux pas.
No quisiera dar un paso en falso.
No faux-pas!
Cuidado, Sres., ni una palabra.
Besides, you'd sniff out a faux.
Además mi doble solo podría suplantarme por unos instantes.
You've made a faux pas.
Has dado un paso en falso.
The son of a bitch, a faux pas of my great-grandfather Wittelsbach. It stays in the family.
El hijo de puta Conde de Holnstein, un desliz del lado de mi bisabuelo Wittelsbach, todo queda en familia.
Anyway... as you remarked, it's my fault. I won't say it was a faux pas.
A propósito, como bien has dicho, yo tengo la culpa, no quiero hablar de mis errores.
- Sorry, a faux-pas, General,
- He vuelto a meter la pata.
Another faux-pas, General,
He vuelto a meter la pata.
If there is no belly button in the immediate vicinity... you've committed a rather serious faux pas.
Si no hay ombligo en las inmediaciones... metieron la pata seriamente.
- Well, surely the reason you're here is because... I've insulted some client... mislaid some piece of evidence, committed some faux pas.
Seguramente estás aquí porque he insultado a algún cliente he perdido alguna evidencia o he metido la pata.
I've just committed a bit of a faux pas.
He metido un poquillo la pata.
Small faux pas.
Un pequeño paso en falso.
A faux pas a day keeps your friends away.
Un paso en falso aleja a los amigos.
Ladies and gentlemen, a week ago on this program, I, Sam Malone, committed a faux pas of the highest magnitude.
Señoras y señores, hace una semana en este programa, l, Sam Malone, cometido un paso en falso de la más alta magnitud.
It was a faux pas.
Fue un acto fallido.
Miss Giles is on the stage, you know, in Paris. A revue called Les Femmmes Faux.
Sabe usted que la Srta. Giles actúa en París en una revista llamada "Les Femmes Faux".
( faux French accent ) GOOD MOANING. ( both shriek )
Buenos'tías'.
( faux french accent ) i cannot sue anybody with my biniculars.
No'velo'a nadie con los'prisméticos'.
- This was a faux pas.
- Esto fue una cagada.
Faux pas, pas de deux, Broadway!
¡ Metedura de patas, paso a dos, Broadway!
We'll be busy raising the kids and arguing about the in-laws. Doing a lot of faux-marble stuff to the condo.
Estaremos ocupados criando a los niños, discutiendo por los suegros, llenando el piso de mármol de imitación.
I fear I am about to commit a tremendous faux pas.
Me temó que estoy apunto de dar un "paso en falso".
I stopped by only for a moment, if it was a faux pas, I'll leave.
Pasé a saludar sólo un momento, si fuera una metedura de pata, me iré.
- Major faux pas, Dad.
- Major faux pas, Dad.
Although, you know, the faux distressed look... is a little bit of a cliché.
Aunque el aspecto de envejecimiento falso... es un cliché.
You'll also get this faux pearl necklace a $ 99 value, as our gift.
También obtendrá este collar de perlas faux un obsequio de 99 dólares.
When you vomit on somebody it is a social faux pas from which there is really no recovery.
Cuando vomitas a alguien es un desliz social del que uno no se puede recobrar.
There's not enough ink to print all his faux pas.
No hay tanta tinta para imprimir sus metidas de pata.
Don't compound your temporal faux pas by disclosing our future.
No perturbes las líneas temporales revelándonos nuestro futuro.
Sorry, I made a faux pas.
Lo siento, no quise ofenderte.
It's faux.
El es faux.
She... she might be able to smell that faux lime aftershave of yours.
Quizá su olfato detecte la colonia barata que usas
It's fake fur. It's faux fur.
Es piel falsa.
Ah, to the untrained eye, but add a faux jacquard scarf and a pair of pearl button earrings, and look.
Miren... Y esta falda...
Faux pas?
Vuelvo enseguida. ¡ Qué olvido! Vuelvo en un instante.
A six-piece faux-pony-fur desk set.
"Un juego de escritorio de 6 piezas en piel sintética de Pony"