Fiddle перевод на испанский
1,225 параллельный перевод
We still have to fiddle a bit to make out.
Nos las arreglamos porque hacemos trampa.
I saw this girl carried out in a bass fiddle case.
Vi como llevaban a una chica en la funda de un contrabajo.
They say the ol'place is haunted or bewitched or some such fiddle-faddle.
Dicen que ese viejo lugar esta hechizado o embrujado, o el asunto es que espantan.
Fiddle-faddle and rot, sir.
Solo son cuentos, señor.
And you know the first fiddle at the Minsk hall? Puerto Rican.
Y el primer violín de la orquesta de Minsk es puertorriqueño.
We invite you to watch mr. Dean jagger fiddle with a few of these knobs, change a few stations and find a couple of programs that are broadcast only in the twilight zone.
Lo invitamos a ver al Sr. Dean Jagger jugar con algunas de estas perillas, cambiar algunas estaciones y encontrar un par de programas que son emitidos sólo en La Dimensión Desconocida
He was always on the fiddle.
Siempre estaba metido en chanchullos.
Never mind. We'll fiddle the bus.
- No importa, nos colaremos en el bus.
"We'll fiddle the bus"!
¡ Nos colaremos en el bus!
You can dance to fiddle music.
Puedes ir a tu ritmo.
Slave, my fiddle.
Esclava, mi violín.
"I cannot fiddle, but I can make a great state from a little city."
"No toco el violín, pero de un pueblo hago un estado".
It was a relief to get back to Jacques and his fiddle.
Fue un alivio volver con Jacques y su violín.
Einstein's hobby was the fiddle, and Boden's hobby was drawing.
A Einstein le gustaba el violín y a Boden, el dibujo.
I'm running this place. If you think you're gonna fiddle with my schedule, pack up your bag of tricks and be gone.
Si piensas que vas a interferir en mis asuntos, es mejor que te vayas.
I have nothing to do with your futuristic fiddle-faddle, you know that.
No tengo nada que ver con tus cacharros futuristas.
Are you sure his fiddle is in there?
- ¿ Seguro que ese violín va ahí?
Jérôme with his fiddle?
- ¿ Jérôme con su violín?
Oh, my fiddle, my fiddle!
¡ Oh, mi violín, mi violín!
I'm fit as a fiddle.
Estoy como una rosa.
She's fit as a fiddle.
Es un encanto.
But as I understand it, you feel that the signing of this pact - has been detrimental - - - fiddle-de-dee and fiddle-de-dum.
¿ Cree que la firma de este pacto amenaza nuestra seguridad?
I'm a man who likes a good fiddle.
La próxima vez, para hacer del fuego, llámeme.
I just wanna make it clear I don't enjoy playing second fiddle.
Sólo quiero dejar claro que no me gusta ser un segundo plato.
Did you fiddle with something?
¿ Habéis tocado algo?
IS THERE A BASS FIDDLE IN THE ROOM?
¿ Hay un contrabajo en el cuarto? Cambio.
Fit as a fiddle.
Como una rosa.
Fiddle-de-dee!
¡ Caramba!
We dealt already, but there's no fiddle.
Ya hemos repartido, pero no hay violín.
If I understand correctly, I only have to come to the Club at 6 am fiddle with the safe and take back your IOUs.
Si entendí bien, sólo tengo que entrar en el club a las seis, trastear en la caja fuerte y pagar tus deudas.
It's you who stopped to fiddle around on...
! Es usted quien dejó de pensar en...
Eduard with his fiddle came that way And a waltz he began to play
Vino Eduardo con su violín y empezó a tocar un vals
The first time you put your hankie over your shoulder, I thought you were going to play your fiddle.
La primera vez que te pusiste el pañuelo sobre el hombro, pensé que ibas a tocar el violín.
It's time you started that fiddle, playing the piano on the till.
Ya era hora de que hicieras trampa, tocando el piano en la caja.
I've had a fiddle on every job I've done.
Yo siempre he mangado en todos los trabajos.
A fiddle gives you an interest in your work.
Estafar siempre despierta interés en tu trabajo.
You must be working a nice fiddle.
Debes estar tramando una estafa.
Never be cheerful if you're doing a fiddle.
Nunca se muestren contentos si están haciendo trampa.
Don't fiddle with the mechanism.
No manoseen el mecanismo.
Play that fiddle, you!
¡ Toca el violin!
This fiddle is a bit above my head, Colonel.
- este violín está por encima de mi cabeza, Coronel
Take your fiddle.
Coge tu violín.
Can't you see it was all a fiddle?
Bien hecho, amigo. ¿ Qué quieres decir?
Doesn't it occur to you that this Trask could be using this vessel without the knowledge of his King and Sovereign in order to work some big fiddle on his own account?
¿ No se te ocurrió que este Trask podría estar utilizando este barco sin el conocimiento de su Rey y Soberano para cometer una gran estafa por su cuenta?
Fiddle?
Estafa?
Juncture, puncture, fiddle-de-dee
Juncture, puncture, fiddle-de-dee
Oh, fiddle-dl-diddle.
Oh, por todos los santos.
If I didn't fiddle the books, we couldn't go on.
Si facturo a todos mis clientes, legalmente, las condiciones de vida son imposibles.
You may be harmless enough, but i got no time to fiddle around with black magic or any other old men's games.
¿ Juegos? ¿ Los llamas juegos?
Oh, fiddle.
Vamos.
Fiddle?
¿ Por qué no se va a unirse a su amigo?