Field перевод на испанский
30,017 параллельный перевод
Just make it clear it's only a field trip.
Solo déjale en claro que es un viaje de campo.
I could rake the field for shells.
Puedo rastrillar el campo en busca de casquillos.
Seen it in some of the boys that get their bell rung on the football field.
Al haber visto a algunos de los chicos ser golpeados en el campo de fútbol, puedo decir que...
So, we do these, um, field trips, um, across America to do, like, community service stuff, you know?
Por lo tanto, hacemos estas, um, salidas de campo, um, a través de América para hacer, cosas de servicio a la comunidad ¿ sabes?
And at its core, an ancient contest between two people alone on a field.
Y en su núcleo, un combate ancestral entre dos personas solas en un campo,
We're walking off the field. And we're all laughing.
Nos retiramos del campo, todos riéndonos.
I get to the field just in time to see him shamble out to the mound.
Llegué al campo justo a tiempo para verlo arrastrar los pies hasta el montículo.
Never on the field. But I wore glasses.
Nunca en el campo, pero uso gafas.
Look at the scene on the field.
Miren esa escena.
Steve came off the mound to field a bunt, as he threw to first he felt a pop in his elbow.
Steve salió del montículo para interceptar un toque. Lanzó a primera y sintió un ruido en un codo.
Tell me about walking off the field and knowing that you are hurt. I said, "why me?"
Cuéntame cómo fue salir al campo y saber que estabas lastimado.
Garcia, coordinate with the Chicago field office and put out an APB for Peterson.
García, ponte en contacto con la oficina de Chicago y coordinad una orden de búsqueda para Peterson.
NCIS Special Agent Valerie Page, from the Northeast field office.
NCIS Agente Especial Valerie página, de la oficina de campo del noreste.
Other field offices to visit, and other agents to train.
Otras oficinas de campo para visitar, y otros agentes para entrenar.
And I was the coach of his team, you know, and Horace was out there in right field, so right away you know how good he was, right?
Y yo era el director de su equipo. Horace estaba en el campo derecho. Así que se imaginan lo bueno que era.
I said, " Get the fuck back on the field!
Yo le dije : " ¡ Vuelve al campo!
I said, "I don't care if you gotta make a doo-doo, " Horace, you little prick. Get back out there on the field! "
Le dije : "No me importa si tienes que hacer pupu ¡ vuelve ya mismo al campo!"
There were about 20 guys... who spoke well and looked relatively innocent for this field.
Había unos 20 tipos... que hablaban bien y parecían relativamente inocentes para este ámbito de trabajo.
A rare thing in that field.
Algo raro en ese campo.
Frankie, got that list of field directors you wanted.
Frankie, tengo la lista de directores de campo que querías.
Like you could field an army with how many people have been in your situation.
Podría desplegar a un ejército... con todas las personas que han estado en tu situación.
Criched her in the field.
Su Criched en el campo.
It's not at all helpful in my chosen field, since no surgeon bats a thousand.
No es del todo útil en mi campo, ya que los murciélagos cirujano mil.
He's an expert in a field called transgenics.
Es un experto en el campo de la transgénesis.
And for the first time, units in the field had direct access to NSA intel.
Y por primera vez, las unidades en el campo tenían acceso directo a la inteligencia de la NSA.
This highlights one of the major security issues that we have in the field.
Esto pone en relieve uno de los principales problemas de seguridad que tenemos en el campo.
You know, I liken it to, you know, field of battle.
Yo lo comparo con el campo de batalla.
I would never compromise ongoing operations in the field, but we should be able to talk about capability.
Yo nunca estuve en peligro operaciones en curso del campo, pero debemos ser capaces de hablar de capacidad.
The kid playing right field walked off mid-inning to use the bathroom.
Un chaval se fue al baño en plena entrada.
I can't, because there's wetlands on one side, and crazy town ordinances and some weird lizard thing that spawns up in the north field twice a century.
Pero por un lado hay pantanos, ordenanzas municipales demenciales y una cosa rara de unos lagartos que crían dos veces al siglo en el lado norte.
Right out of left field, crazy Lorelai face appears.
De repente apareció la cara demente de Lorelai.
Get blown to pieces in a gas field in Siberia?
¿ Volar en pedazos en un campo de gas de Siberia?
You should've seen this guy when he first walked on the field.
Deberías haber visto este tipo cuando él primero entró en el campo.
That's all anybody needs to impersonate or blackmail any of my agents in the field.
Eso es todo lo que alguien necesita para suplantar o chantajear a cualquiera de mis agentes sobre el terreno.
or "bathrooms reminiscent of Soldier Field"?
O "baños reminiscencia de Campo del Soldado"?
I actually did some research on, uh, relationships with individuals on the spectrum, talked to some experts in the field.
De hecho, me hice un poco de investigación sobre, uh, las relaciones con individuos en el espectro, hablado con algunos expertos en la materia.
Let's establish a hemostatic field.
Vamos a establecer un campo hemostático.
It's a remedy that we use out in the field when we get banged up.
Es un recurso que se utiliza en el campo cuando nos golpeado.
Captain Simcoe, clear the field.
Capitán Simcoe, despeje el terreno.
I was one of the first who appeared in the field.
Yo fui uno de los primeros que apareció en escena.
Agent Wells, you're SIOC, okay, you're not a field agent.
Agente Wells, eres agente de Inteligencia, no agente de campo.
I was hoping to be in the field, assisting.
Esperaba estar en el campo, asistiendo.
But I'm the one who I.A. is going to ask if you're field ready, so you're gonna have to.
Pero soy yo a la que Asuntos Internos le preguntará si ya respondiste, así que tendrás que hacerlo.
You're not seriously considering putting that man back in the field.
De verdad no estás considerando en poner de vuelta a ese hombre en las calles.
I mean, that, that is right out of left field.
Es decir, eso, es decir Derecho fuera de contexto.
GCS 6, BP 12O over 80, King airway in the field.
GCS 6, BP 12O más de 80, rey de las vías respiratorias en el campo.
I don't want to lose the most valuable people here, but we need experts in the field.
No quiero perder a las personas más valiosas, pero necesitamos expertos en el terreno.
All right, Meg and I were working in a field unit.
Está bien, Meg y yo estábamos trabajando en una unidad de campo.
I've field-tested every single thing in my store, except maybe the hand warmers.
Lo probé todo en mi tienda... excepto los calentadores de manos.
Why would Contingency Response Field Office send a senior agent?
Por qué la Oficina de Campo de Respuesta a las Contingencias envía un agente de alto nivel?
- get back on the field, huh? - Exactly.
Exacto.