Fiscal перевод на испанский
15,477 параллельный перевод
Is it Mikami, the prosecutor Misa had 10 years ago?
¿ Mikami? ¿ El fiscal que tuvo Misa hace 10 años?
Fiscal delivery and storage.
Entrega y almacenamiento fiscal.
I will now seek guidance from the Crown Prosecutor as to how to charge you for said offence.
Vamos a pedir la guía del fiscal de cómo acusarle de dicho delito.
Don't delay your call to the Crown Prosecutor.
No retrases la llamada al fiscal.
Superintendant Hastings for the Senior Crime Prosecutor, please.
Soy el superintendente Hastings llamando al ministerio fiscal, por favor.
Listen, sir, before you call the Crown Prosecutor, there's some things we need to discuss.
Mire, señor, antes de que llame al fiscal hay unas cosas de las que debemos hablar.
The A.D.A.'s here, too.
La fiscal también está aquí.
No prosecutor wants to take down Patty Hearst.
Ningún fiscal quiere vencer a Patty Hearts.
I've tried speaking with both A.D.A. Leigh and Ms. Keating about my wishes, and neither of them have taken the time to hear me out!
He intentado hablar tanto con la asistente del fiscal Leigh como con la Sra. Keating acerca de mis deseos, ¡ y ninguna de ellas se ha tomado el tiempo para escúchame!
And my feelings are what's important here, not the D.A.'s, not yours.
Y lo que importa aquí son mis sentimientos, no los del fiscal del distrito, ni los tuyos.
We need to convince the A.D.A. to come back to the table.
Necesitamos convencer a la ayudante de fiscal de que vuelva a la mesa.
I also request that you remove A.D.A. Leigh from the case based on bias against my client as a result of said hearing.
También solicito que retire a la ayudante de fiscal Leigh del caso basándome en sus prejuicios contra mi cliente como resultado de tal audiencia.
I hear you, Ms. Keating, but I am finding no legal recourse to remove the A.D.A. or throw out the charge.
La escucho, Sra. Keating, pero no encuentro ningún recurso legal para retirar a la ayudante de fiscal, o rechazar la acusación.
Demand the D.A. present the original deal, Judge.
Solicite que la fiscal de distrito presente el acuerdo original, jueza.
You at the D.A.'s office right now?
¿ Estás en el despacho del fiscal del distrito?
The D.A. is open to granting the immunity deal.
El Fiscal del Distrito está dispuesto a darte inmunidad.
You're asking us to shred files while you're in front of the A.D.A.?
¿ Nos estás pidiendo que trituremos expedientes mientras estás delante del Fiscal Adjunto?
So you'd rather just have the D.A.'s office come after you?
¿ Entonces preferirías que el fiscal de distrito viniera tras de ti?
Your students were at the crime scene the night my A.D.A. was murdered.
Tus estudiantes estaban en la escena del crimen la noche que mi Fiscal Adjunta fue asesinada.
That was A.D.A. Denver.
Era el fiscal del distrito de Denver.
Yeah, but the D.A.'s theory is that Annalise had Frank shoot her and made it look like Catherine did it.
Sí, pero la teoría del fiscal es que Annalise pidió a Frank que le disparara para hacer parecer que Catherine lo hizo.
... district attorney's office dropped all charges
... La oficina del fiscal de distrito retiró todos los cargos
Never have I ever perjured myself when investigated by a special prosecutor.
Yo nunca en la vida di falso testimonio cuando me investigó un fiscal especial.
I don't know, DA would have a lot of fun with that.
No lo sé, el fiscal va a divertirse un montón con esto.
CPS says go for it.
El fiscal dice que adelante.
_
Tu esposo habló con el fiscal en tu favor.
_
El fiscal cree que Baklanov no sabía nada de lo que estabas haciendo.
- I got the DA on the line for you.
Tengo al Fiscal en la línea.
You shot the Attorney General of the United States.
Disparaste al Fiscal General de los Estados Unidos.
But since the U.S. Attorney is more lenient with suspects who confess...
Pero como el fiscal general es más indulgente con los sospechosos que confiesan...
Which is exactly what you're gonna tell the US Attorney.
¿ Qué es exactamente lo que vas a tell el Fiscal Federal.
This is Assistant US Attorney Andrew Barrett.
Este es el fiscal federal adjunto Andrew Barrett.
Assistant US Attorney Douglas Young for the government.
Asistente Fiscal Douglas Young para el gobierno.
The Chief Prosecutor has made it clear.
El fiscal jefe ha dejado claro.
What about the Attorney General?
¿ Qué pasa con el Fiscal General?
It saddens me greatly to say this, but the evidence overwhelmingly shows that Tom Connolly, the Former Attorney General, was a key member of this Cabal.
Me entristece mucho que decir esto, Pero la evidencia abrumadora mayoría espectáculos que Tom Connolly, la ex fiscal general, fue un miembro clave de este Cabal.
A.U.S.A. Angela Valdes.
Fiscal de los Estados Unidos Angela Valdes.
I used to be a good prosecutor.
Solía ser una buena fiscal.
... which I would like to share with the public prosecutor ".
Que me gustaría compartir con el fiscal
It's a tax haven known for its banking secrecy.
Es un paraíso fiscal famoso por ser muy discretos en temas financieros.
Michael Ross, I'm Assistant U.S. Attorney Anita Gibbs, and unlike you, I'm a real attorney.
Michael Ross, soy Anita Gibbs, ayudante del fiscal general de los EE. UU. y a diferencia de usted, yo sí soy una abogada de verdad.
Two men from the U.S. Attorney's Office... they just walked right up to him, and they arrested him.
Dos tipos de la Oficina del Fiscal de Distrito... se le acercaron y lo arrestaron.
This is AUSA Anita Gibbs with Michael Ross.
Soy Anita Gibbs, ayudante del fiscal general junto a Michael Ross.
You need to stay the hell away from him, too, and count your blessings that you don't work for him anymore,'cause if all of a sudden you start showing up on his doorstep, you are gonna find yourself next up on the prosecutor's list.
Necesitas alejarte de él también y agradece que ya no trabajas para él, porque si de repente te apareces en su puerta, serás la próxima en la lista del fiscal.
Yeah, I saw your picture out in the hall getting a commendation from the U.S. Attorney.
Sí, vi tu foto en la pared recibiendo una mención del fiscal de Estados Unidos.
The prosecutor's playing hardball.
La fiscal juega duro.
Well, then let me guess... the prosecutor can't know he did that, and Forstman can't know he didn't.
Entonces déjame adivinar... el fiscal no puede saber que lo hizo y Forstman no puede saber que no lo hizo.
And this prosecutor...
Y esta fiscal...
But Harvey is coming back here tomorrow morning, and if you pick up that phone and call Charles Forstman, then I am gonna pick up the phone and tell that prosecutor all about me and you.
Pero Harvey regresará mañana en la mañana y si llamas a Charles Forstman, entonces yo llamaré y le diré a la fiscal todo sobre nosotros.
About what we're going to do if that prosecutor gets ahold of those subpoenas.
Sobre lo que haremos si esa fiscal consigue esas citaciones.
I give what I have to the D.A., and your career as a lawyer is over.
Le doy lo que tengo a la fiscal y tu carrera como abogado se acaba.